2 Pedro 1

Nupela Testamen long Manambu (MLE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wun Simon Pita-adiwun. Jisas Krais dikidi yawiy duw tikuw, diki maaj karay-kwanadi duw-adiwun. Wun ki lapa nyig sukwutuwa gwur Godak wukijibir tikwanadiy duw takwak. Gwurak gwuradiy Godak wukijibir tikwagwuradiy mawul, nyanadiy Godak wukijibir tikwabanadiy mawula pik, subw yinadiy dikik. Jisas Krais nyanadi God, nyanadi nyanaam Nyigildi Duw, diki mwiyir tikwana mawulaar di nyanadiy mawulaam sisuwdidiyan nyan atawa Godak wukijibir tibakikik.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
2 Aw wuna mawul wana gwur miyawa yarakara lakwugwurkik nyanadi Godawa Yitaypika Duw Jisas Kraisaam. Aw gwur birkim lakwukuw, mwiyir birab kwurgwurkik aal birakibir sukwasukw kwurkwana mawulawa kwusida-takaan tikwana mawul. Abir mawul kwurkuw, bir sisuw-kibirabir gwuradiy mawulaam yitaypik tibirkikik.
2 Graça e paz lhes sejam multiplicadas, pelo pleno conhecimento de Deus e de Jesus, o nosso Senhor.
3 — ausente —
3 Seu divino poder nos deu todas as coisas de que necessitamos para a vida e para a piedade, por meio do pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 — ausente —
4 Por intermédio destas ele nos deu as suas grandiosas e preciosas promessas, para que por elas vocês se tornassem participantes da natureza divina e fugissem da corrupção que há no mundo, causada pela cobiça.
5 — ausente —
5 Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
6 — ausente —
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
7 — ausente —
7 à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Aw li gwur atawa kwurkigwura, aw li adiy mawul sisuw-kidanadiygwurik nyanadi Yitaypika Duw Jisas Kraisaam mwiya mwiyab lakwu-yakigwurkik, gwur dikik viyakita yawiy kwur-kidiygwur adiy mawul gwuradiy mawulaam yitaypik tidaak.
8 Porque, se essas qualidades existirem e estiverem crescendo em suas vidas, elas impedirão que vocês, no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo, sejam inoperantes e improdutivos.
9 Aw atawa kwar maarkinadiy duw taakw day jawjaay kwakwanadiy mil kwaki-kwanadiy duw yabim tatapay pakin yikwadana pik. Aw day bwu wukimardaal dayadiy tayir yidadiy vaal God bwutaay yibwiy-didiy day tugwaam nadakikik.
9 Todavia, se alguém não as tem, está cego, só vê o que está perto, esquecendo-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Godak wukijibir tikwanadiy gwalugwa duw taakw, alik tikuw, yawiy wagawa akwur aw simaka-simakak God bwu tasakwujibira-didiygwurik di dikidiy nyanugw tigwurkikik waan. Aw li gwur atawa kwurkigwura, aal gwur samab vakir maa.
10 Portanto, irmãos, empenhem-se ainda mais para consolidar o chamado e a eleição de vocês, pois se agirem dessa forma, jamais tropeçarão,
11 Atawa kwurin napagwurik, God di mayaakw kwakidadiygwurik adi nyanadi Yitaypika nyanaam Nyigildi Duw Jisas Krais nyanyi nyanyi van tikidadi tipaar wula-wulaak. Aw adi adwur tipaar yikwadanadi yaab gwurak kajaan tikwanaad.
11 e assim vocês estarão ricamente providos quando entrarem no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Aw gwur adiy jaav yarakara dayaam lakwu-gwuraal ab dayaam kaykiti-jibir tigwuraal ab wun aal kip kidiy javib wajibir tikituwadiygwurik aw ata wukimarik-gwuradiy.
12 Por isso, sempre terei o cuidado de lembrar-lhes estas coisas, se bem que vocês já as sabem e estão solidamente firmados na verdade que receberam.
13 — ausente —
13 Considero importante, enquanto estiver no tabernáculo deste corpo, despertar a memória de vocês,
14 — ausente —
14 porque sei que em breve deixarei este tabernáculo, como o nosso Senhor Jesus Cristo já me revelou.
15 Wun akiy jaab samasam kwiytaka-kituwadiygwur kidiy javik. Aw wun kiyatuwik, aw gwur kidiy kaliva-tuwadiy javib wukin kariya-gwurkik.
15 Eu me empenharei para que, também depois da minha partida, vocês sejam sempre capazes de lembrar-se destas coisas.
16 Aw nyan gwurak kalivabaak aal nyanadi Yitaypika Duw Jisas Krais diki apawa kidi kupwaar sibinin maa dakidalik, nyan mwiya mwiyaba maajal gwurak wakwabana. Nyan adi kipa wasakiy majir akis bwula-kwanadiyan. Aw nyan bwu nyan nyanadiy kapa milaar diki mwiya nima ap vibaal.
16 De fato, não seguimos fábulas engenhosamente inventadas, quando lhes falamos a respeito do poder e da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo; pelo contrário, nós fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 — ausente —
17 Ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando da suprema glória lhe foi dirigida a voz que disse: "Este é o meu filho amado, em quem me agrado".
18 — ausente —
18 Nós mesmos ouvimos essa voz vinda do céu, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Aw adiy nyan vikuw wukibadiy javik tikuw, nyan mwiya mwiyab lakwujibira-bana adiy God dikidiy diki maaj wasapwiydiy duw dayadiy Jisas Kraisak bwula-dadiy maaj adiy mwiya mwiyaba maaj-adiy. Gwur adiy majik yara awuk. Aw day tuwaay kaytik gaan van tikwana tamiyaam lama-kwala pik, dayadiy maaj nyanaam sugwiyaan kwur-kwadanadiyan aw mwiyir lakwubakik pakwun rikwanadiy maaj. A tuwaay kip laman aw yin aal ganiba tugwiy warkwala sikir. Aw aal ganiba tugwiy warlik, gwur ata yabiyib lakwugwura ganib aka yabiyib tikina waan. Aw gwur atawa miyawa jaav mwiyir vikirakiy-kigwuradiy. Aw Jisas Krais aal ganiba tugwiy kitik, nyanadiy mawulaam rawun kwakuw, sisuw-kwadadiyan lakwubakik aka waribab tina aal Jisas Krais kidi kupwaar sibinin yakidadi nyi waan.
19 Assim, temos ainda mais firme a palavra dos profetas, e vocês farão bem se a ela prestarem atenção, como a uma candeia que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em seus corações.
20 — ausente —
20 Antes de mais nada, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal,
21 — ausente —
21 pois jamais a profecia teve origem na vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus, impelidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.