Zacarias 2

mkw (MKW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na lumoni mu talaka mampoka yiya.
1 Olhei em seguida, e vi um homem segurando uma corda de medir.
2 Mu yufulaka na mbazi yina vwandaka solola na munu: «Mampoka yayi zola kutuba yinki?» Mbazi vutulaka: «Yawu kele mampoka yina mwangisaka bantu ya Yuda, ya Isayeli mpe ya Yelusalemi.»
2 Eu lhe perguntei: "Aonde você vai? " Ele me respondeu: "Vou medir Jerusalém para saber o seu comprimento e a sua largura".
3 Na manima, Yave lakisaka munu bisadi-bisengo yiya.
3 Então o anjo que falava comigo retirou-se, e outro anjo foi ao seu encontro
4 Mu yufulaka mbazi: «Bantu yayi me kwiza samu na yinki?» Yandi vutulaka: «Yawu kele ni mampoka yina mwangisaka bantu ya Yuda mpe salaka ti, ata muntu lenda dyaka na kuvumbula yintu na mantwala ya bawu. Kasi bisadi-bisengo yayi me kwiza samu na kutalisa bawu boma mpe na kuzenga mampoka ya bayinsi yina telemisaka mampoka ya bawu na yinsi ya Yuda samu na kumwangisa bantu.»
4 e lhe disse: "Corra e diga àquele jovem: ‘Jerusalém será habitada como uma cidade sem muros por causa dos seus muitos habitantes e rebanhos.
5 Mu talaka dyaka na lumoni, muntu mosi vwandaka na singa ya kutezila na maboko ya yandi.
5 E eu mesmo serei para ela um muro de fogo ao seu redor’, declara o Senhor, ‘e dentro dela serei a sua glória’.
6 Mu yufulaka yandi: «Wapi kisika nge ke na kukwenda?» Yandi vutulaka, mu ke na kukwenda, samu na kuteza Yelusalemi, samu na kuzaba yinda mpe nene ya yawu.
6 "Atenção! Atenção! Fujam da terra do norte", declara o Senhor, "porque eu os espalhei aos quatro ventos da terra", diz o Senhor.
7 Mpe ntangu mbazi yina vwandaka zonza na munu vwandaka kwenda, mbazi ya nkaka vwandaka kwiza, samu na kubwabana yandi.
7 "Atenção, ó Sião! Escapem, vocês que vivem na cidade da Babilônia!
8 Mbazi yina vwandaka kwiza, zabisaka na mbazi yina vwandaka kwenda: «Kwenda mbangu na sika ya ntwenya yina me simba singa ya kutezila mpe zabisa yandi mutindu yayi: Mbanza Yelusalemi ke vwanda kaka mwasi, samu ti lutangu ya bantu na ya bibulu yina ke zinga kuna ke vwanda mingi.
8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Ele me enviou para buscar a sua glória entre as nações que saquearam vocês, porque todo o que neles tocar, toca na pupila dos olhos dele’.
9 “Mpe munu, mu ke vwanda kibaka ya tiya yina ke zunga mbanza. Nkembo ya munu ke vwanda na kati-kati ya yawu” ni Yave me tuba yawu.»
9 Certamente levantarei a minha mão contra elas de forma que serão um espólio para os seus servos. Então vocês saberão que foi o Senhor dos Exércitos que me enviou.
10 Yave ke na kutuba:
10 "Cante e alegre-se, ó cidade de Sião! Porque venho fazer de você a minha habitação", declara o Senhor.
11 Ee, beno bantu ya Siyone,
11 "Muitas nações se unirão ao Senhor naquele dia e se tornarão meu povo. Então você será a minha habitação e você reconhecerá que o Senhor dos Exércitos me enviou a você.
12 Samu na bantu ya bayinsi yina botolaka bima ya beno,
12 O Senhor herdará Judá como sua propriedade na terra santa e escolherá de novo Jerusalém.
13 Ya tsyelika, kitumbu yina mu ke
13 Aquietem-se todos perante o Senhor, porque ele se levantou de sua santa habitação".
14 Yave ke na kutuba dyaka:
14 — ausente —
15 Na kilumbu yina, bantu ya bayinsi
15 — ausente —
16 Na yina, Yave ke baka Yuda,
16 — ausente —
17 Bika ti konso muntu kudingama na ntadisi ya Yave,
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.