Provérbios 19
mkw (MKW) vs NVT
1 Kuvwanda mputu na luzingu ya kusungama, me lutila kuvwanda kizoba mpe kwendaka zonza mambu ya luvunu.
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 Kukondwa luzabu kele yimbi, kukwenda mbangu-mbangu ke salaka ti muntu kuzimbana nzila.
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 Buzoba ya kizoba ke zimbisaka yandi nzila mpe yandi ke dasukilaka ni Yave.
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 Mvwama kele na bandiku mingi, kasi mputu, ba ke kimaka yandi ata na ndiku ya yandi.
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 Mbangi ya luvunu ke kuzwa kitumbu mpe muntu ya luvunu ke kuzwa nsembolo samu na luvunu ya yandi.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Bantu mingi ke sosaka na kuzabana na bantu ya mfunu, konso muntu ke zolaka na kusala bundiku na muntu yina ke pesaka makabu.
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Bampangi nyonso ya mputu ke yinaka yandi, bandiku ya yandi mpe ke salaka kaka mutindu mosi, kana yandi lomba bawu lusalusu, bampangi ya yandi nyonso ke mwangana, kana yandi sosa kuzonzila bawu, bawu kele dyaka ve kuna.
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 Muntu yina ke na ndwenga ke zolaka nzutu ya yandi, muntu yina ke bumbaka mayela ke kuzwaka buyenge.
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 Mbangi ya luvunu ke kuzwa kitumbu, muntu yina ke zonzaka mambu ya luvunu ke kufwa.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Ya me lunga ve ti kizoba kuvwanda na luzingu ya mbote, ya me lunga ve ti mundongo kuyala bamfumu.
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 Muntu ya mabanza ya mbote ke dasukaka ve na nswalu, nkembo ya yandi ni kuzimbana yimbi yina ba me sala yandi.
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 Nkele ya ntinu kele mutindu kidumu ya nkosi, bumbote ya yandi kele mutindu maza yina ke vwandaka na zulu ya matiti na suka-suka.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Mwana ya kizoba ke nyongisaka tata ya yandi, kento yina zola kuswana kele mutindu yinzo yina ke tangaka maza konso ntangu.
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 Yinzo na bimvwama kele mvwilu ya bankooko, kasi kento yina ke na mayela kele dikabu ya Yave.
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Bubolo ke pesaka pongi mosi ya ngolo mpe muntu yina ke salaka ata kima ve ke kufwa nsatu.
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 Muntu yina ke tumamaka na bantumunu ke kebaka luzingu ya yandi, kasi muntu yina ke salaka ve keba na ndyatulu ya yandi ke kufwa.
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 Muntu yina me pesa kima na mputu, yandi me defisa na Yave yina ke vutula yandi yawu.
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Pesa mwana ya nge kitumbu, samu ti kivuvu kele ntete, kasi na nkele ya nge, kubula yandi ve tii na kufwa yandi.
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 Muntu yina ke vwandaka na nkele ya kulutila ba ke futisa yandi kikodi, kasi kana ba sala yawu ve, yandi ke kuma na yintu ngolo.
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Kuwa malongi, ndima ba sungika nge, na manima, nge ke kuma muntu ya ndwenga.
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 Muntu ke banzaka na kuyidika mambu mingi, kasi ni luzolo ya Yave ke salamaka.
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 Ba ke zolaka muntu yina ke na luzolo ya tsyelika, mputu me lutila kwandi na muntu ya luvunu.
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 Kuzitisa Yave ke pesaka luzingu, nge lutisa mpimpa ya kuyukuta mpe ata mpasi ke kumina nge.
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 Mubolo ke tulaka diboko ya yandi na ndonga ya madya, kasi yandi ke lendaka ve na kutula diboko na yinwa.
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 Bula muntu ya lupedi, kizoba lenda kukuma na mayela, kebisa muntu ya mayela mpe yandi ke bakula yinki kele luzabu.
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 Mwana yina ke nyokolaka tata ya yandi mpe yina ke bingisa mama ya yandi, yandi kele mwana yina ke fwisaka bantu nsoni.
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 Mwana ya munu, kana nge bika na kuwa malongi, yawu zola kutuba ti nge me bika nzila ya luzabu.
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 Kana ba bokila kizoba samu na kusala kimbangi, yandi ke safula misiku ya yinsi, bantu ya yimbi ke minaka yimbi mutindu ba ke minaka madya.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 Ba kubikaka bamfundusu samu na bantu yina ke fingaka bampangi, bikoti kele samu na mikongo ya bizoba.
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.