Neemias 3
mkw (MKW) vs NTLH
1 Elyasibe, mfumu ya banganga-Nzambi, telamaka na bampangi ya yandi banganga-Nzambi, mpe bawu yidikaka mwelo yina ba ke bokilaka mwelo ya Mameme. Bawu byekaka yawu mpe tulaka mabaya yina ke kangaka mwelo. Bawu byekaka kibaka kubanda na yinzo ya kibandu ya Nkama tii na yinzo ya kibandu ya Ananeele.
1 As muralhas da cidade foram reconstruídas da seguinte maneira: Eliasibe, o Grande Sacerdote , e os seus colegas sacerdotes reconstruíram o Portão das Ovelhas. Depois o inauguraram e puseram os portões nos seus lugares. Eles reconstruíram as muralhas até a Torre dos Cem e até a Torre de Hananel;
2 Bantu ya Yeliko tungaka pene-pene na banganga-Nzambi mpe Zakule, mwana ya Imili, tungaka pene-pene na bantu ya Yeliko.
2 Os homens de Jericó construíram o trecho seguinte; Zacur, filho de Inri, construiu o trecho seguinte;
3 Bana ya Sena yidikaka mwelo yina ba ke bokilaka Mwelo ya Bambisi. Ba yidikaka makunzi yina ke simbaka mwelo, bawu tulaka mabaya ya mwelo. Ba tulaka bisengo na bikangulu ya yawu.
3 o grupo de famílias de Hassenaá construiu o Portão dos Peixes. Eles puseram as vigas e os portões nos seus lugares e colocaram os trincos e as trancas;
4 Pene-pene ya bawu salaka Melemote, mwana ya Uliya, mutekolo ya Akose. Pene-pene ya Melemote salaka Mesulame, mwana ya Belekya, mutekolo ya Mesezabele. Pene-pene ya Mesulame salaka Sadoke, mwana ya Baana.
4 as três partes seguintes foram construídas por estes homens: a primeira, por Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz; a segunda, por Mesulã, filho de Berequias e neto de Mesezabel; e a terceira, por Zadoque, filho de Baaná.
5 Pene-pene ya bawu salaka bantu ya bwala Tekowa, kasi bantwadisi ya bawu mangaka na kusala na yisi ya lutumu ya bamfumu ya kisalu.
5 Os homens da cidade de Tecoa construíram o trecho seguinte. Mas os homens importantes da cidade não quiseram fazer o trabalho braçal que os mestres de obras mandaram;
6 Yoyada, mwana ya Paseya, na Mesulame, mwana ya Besodya yidikaka mwelo yina ba ke bokilaka Yesana. Ba yidikaka makunzi yina ke simbaka mwelo, bawu tulaka mabaya ya mwelo. Ba tulaka bisengo na bikangulu ya yawu.
6 Joiada, filho de Paseia, e Mesulã, filho de Besodias, reconstruíram o Portão Velho. Eles puseram as vigas e os portões nos seus lugares e colocaram os trincos e as trancas;
7 Pene-pene ya bawu salaka Melatya, muntu ya bwala Ngabawone, Yadone muntu ya bwala Melonote, bantu ya Ngabawone, bantu ya Misepa. Bawu vwandaka sala na nkumbu ya mfumu ya kizunga yina kele na wesete ya nzadi ya Efalate.
7 Melatias, de Gibeão, Jadom, de Meronote, e os homens da cidade de Gibeão e de Mispa construíram o trecho seguinte, chegando até a casa do governador da província do Eufrates-Oeste ;
8 Pene-pene ya bawu salaka Wuziyele, kisadi-bisengo ya ntalu, mwana ya Alaya, mpe pene-pene ya yandi, Ananya, kiyidiki-mananasi. Bawu bongisaka Yelusalemi tii na kisika ya kibaka ya nene.
8 Uziel, filho de Haraías, que era ourives, construiu o trecho seguinte; Hananias, que era perfumista, construiu o trecho seguinte, até a Muralha Larga;
9 Pene-pene ya bawu salaka Lefaya, mwana ya Wule, mfumu ya ndambu mosi ya kizunga ya Yelusalemi.
9 Refaías, filho de Hur, governador de metade do distrito de Jerusalém, construiu o trecho seguinte;
10 Pene-pene ya bawu, Yedaya, mwana ya Yalumafe, salaka na mantwala ya yinzo ya yandi. Pene-pene ya yandi salaka Atuse, mwana ya Asabeneya.
10 Jedaías, filho de Harumafe, construiu o trecho seguinte, perto da sua casa; Hatus, filho de Hasabneias, construiu o trecho seguinte;
11 Malekiya, mwana ya Alime mpe Asube, mwana ya Payate-Mowabe, salaka na kitini ya nkaka ya kibaka mpe ya yinzo ya mutela ya yinda ya Bafuule.
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, construíram o trecho seguinte e a Torre dos Fornos;
12 Pene-pene ya Malekiya, vwandaka sala Salume, mwana ya Aloyese, mfumu ya ndambu ya nkaka kizunga ya Yelusalemi. Salume salaka na bana ya yandi ya bakento.
12 Salum, filho de Haloés, governador da outra metade de Jerusalém, construiu o trecho seguinte. As suas filhas o ajudaram no trabalho;
13 Yanune na bantu ya bwala Zanowa, yidikaka mwelo yina ba ke bokilaka mudimba. Na manima ya kutunga yawu, bawu tulaka mabaya yina ke kangaka mwelo. Ba yidikaka makunzi yina ke simbaka mwelo, bawu tulaka mabaya ya mwelo. Ba tulaka bisengo na bikangulu ya yawu. Bawu tungaka mpe kibaka ya funda mosi ya Bakude (1 000) tii na mwelo ya Mboloso.
13 Hanum e os moradores de Zanoa reconstruíram o Portão do Vale. Eles puseram os portões no lugar, colocaram os trincos e as trancas e consertaram quinhentos metros de muralha, até o Portão do Lixo;
14 Malekiya, mwana ya Lekabe, mfumu ya kizunga ya Bete-Keleme, tungaka mwelo yina ba ke bokilaka mwelo ya Mboloso. Yandi yidikaka makunzi yina ke simbaka mwelo, bawu tulaka mabaya ya mwelo. Ba tulaka bisengo na bikangulu ya yawu.
14 Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém, reconstruiu o Portão do Lixo. Ele pôs os portões no lugar e colocou os trincos e as trancas;
15 Salume, mwana ya Kole-Yoze, mfumu ya kizunga ya Misepa, yidikaka mwelo yina ba ke bokilaka Mukelo. Ni yandi yidikaka yawu, tulaka mwa muludi mpe tulaka mabaya ya mwelo. Yandi tulaka bisengo na bikangulu ya yawu, mpe yidikaka kibaka yina kele pene-pene ya kizinga ya Silowe, yina kele na kati-kati ya bilanga ya bayinti ya ntinu na kikada yina ke nataka na mbanza ya Davidi.
15 Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispa, reconstruiu o Portão da Fonte. Ele fez uma cobertura, pôs os portões no lugar e colocou os trincos e as trancas. Na represa de Selá, ao lado do jardim do rei, Salum construiu a muralha, até as escadas que descem da Cidade de Davi ;
16 Na lweka ya Salume, Neyemi, mwana ya Azebuke, mfumu ya ndambu ya kizunga ya Bete-Sule, salaka na mantwala ya bandyamu ya Davidi tii na kizinga yina ba timunaka. Yandi salaka mpe tii na yinzo ya bankebi ya ntinu.
16 Neemias, filho de Azbuque, governador de metade do distrito de Bete-Zur, construiu o trecho seguinte, até a sepultura de Davi, até a represa e até as barracas dos soldados.
17 Na lweka ya Neyemi, ba-Levi yayi salaka: Lewume, mwana ya Bani, mpe na lweka ya yandi Asabya, yina vwandaka mfumu ya ndambu ya kizunga ya Keyila. Asabya salaka samu na kizunga ya yandi.
17 Os levitas também ajudaram a reconstruir as muralhas. Segue a lista deles. Reum, filho de Bani, construiu o trecho seguinte; Hasabias, governador de metade do distrito de Queila, construiu o trecho seguinte;
18 Na lweka ya Asabya, bampangi ya bawu yayi salaka: Binwi, mwana ya Enadade, yina kele mfumu ya ndambu ya nkaka ya kizunga ya Keyila.
18 Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila, construiu o trecho seguinte;
19 Ezele salaka pene-pene ya Binwi. Yandi vwandaka mwana ya Yeswa mpe mfumu ya Misepa. Yandi salaka na kitini ya nkaka ya kibaka, kubanda na kisika yina ke talasanaka na nzila yina ke nataka na kibumbulu ya binwanunu tii na kisika yina bibaka ke bwabanaka.
19 Ézer, filho de Jesua, governador de Mispa, construiu o trecho seguinte, em frente do depósito de armas, até o lugar onde a muralha faz esquina;
20 Na lweka ya Ezele, Baluke, mwana ya Zakayi, salaka na kitini ya nkaka kubanda na kisika yina bibaka ke bwabanaka tii na yinzo ya Elyasibe, mfumu ya banganga-Nzambi.
20 Baruque, filho de Zabai, construiu o trecho seguinte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o Grande Sacerdote ;
21 Na lweka ya Baluke, Melemote, mwana ya Uliya, mutekolo ya Akose, yidikaka kitini ya nkaka ya kibaka, kubanda na nkotolo ya yinzo ya Elyasibe tii na nsuka ya yinzo ya Elyasibe.
21 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, construiu o trecho seguinte, desde a porta da casa de Eliasibe até o fim da casa.
22 Na lweka ya Melemote salaka banganga-Nzambi yina ke zingaka na kizunga yina kele pene-pene.
22 Os sacerdotes também ajudaram a reconstruir as muralhas. Segue a lista deles. Os sacerdotes que moravam em redor de Jerusalém construíram o trecho seguinte;
23 Na lweka ya bawu, Bezame na Asube salaka kitini ya kibaka yina ke talasanaka na bayinzo ya bawu. Na lweka ya bawu, Azalya, mwana ya Maaseya, mutekolo ya Ananya, salaka pene-pene ya yinzo ya yandi.
23 Benjamim e Hassube construíram o trecho seguinte, em frente das suas casas; Azarias, filho de Maaseias e neto de Ananias, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa;
24 Na lweka ya Azalya, Binwi, mwana ya Enadade, salaka na kitini ya nkaka ya kibaka kubanda na yinzo ya Azalya tii na nsongi kisika bibaka ke bwabanaka.
24 Binui, filho de Henadade, construiu o trecho seguinte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha; Pedaías, filho de Parós, construiu o trecho seguinte, até um lugar no leste, perto do Portão das Águas e da torre que guarda o Templo. Isso ficava perto daquela parte da cidade chamada Ofel, onde moravam os homens que trabalhavam no Templo.
25 Na lweka ya Binwi salaka Palale, mwana ya Wuzayi. Yandi salaka na kisika yina ke talasanaka na kisika bibaka ke bwabanaka na yinzo ya mutela ya yinda na kisika ya kuzangama. Yinzo yango ya mutela ya yinda, vwandaka ya kuzangama kulutila yinzo ya ntinu, pene-pene na ngaanda ya yinzo ya boloko. Na lweka ya Binwi salaka Pedaya, mwana ya Palewose.
25 — ausente —
26 Bisadi ya Yinzo ya Yave, bayina vwandaka zinga na kisika yina ba ke bokilaka Ofele, bawu salaka tii na yinzo ya mutela ya yinda yina kele na kisika yina bibaka ke bwabanaka na lweka ya esete ya mwelo yina ba ke bokilaka mwelo ya Maza.
26 — ausente —
27 Na lweka ya yandi, bantu ya Tekowa salaka na kitini ya nkaka ya kibaka, kubanda na kisika yina ke talasanaka na yinzo ya mutela ya yinda, na kisika yina yinzo yango vwandaka ya kuzangama, tii na kibaka ya kisika yina ba ke bokilaka Ofele.
27 Os homens da cidade de Tecoa construíram o trecho seguinte, que era o seu segundo trecho, desde um ponto no lado contrário à grande torre que guarda o Templo até a muralha perto de Ofel;
28 Banganga-Nzambi salaka kubanda na zulu ya mwelo yina ba ke bokilaka mwelo ya Bampunda. Bawu salaka konso muntu na kisika yina ke talasanaka na yinzo ya yandi.
28 um grupo de sacerdotes construiu o trecho seguinte, saindo no Portão dos Cavalos e continuando para o norte. Cada um deles construiu em frente da sua própria casa;
29 Na lweka ya bawu salaka Sadoke, mwana ya Imele, yandi salaka na kisika yina ke talasanaka na yinzo ya yandi. Na lweka ya Sadoke, salaka Semaya, mwana ya Sekanya, nkebi ya mwelo yina ba ke bokilaka mwelo ya Esete.
29 Zadoque, filho de Imer, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa; Semaías, filho de Secanias, que era o guarda do Portão Leste, construiu o trecho seguinte;
30 Na lweka ya Semeya, salaka Ananya, mwana ya Selemya. Yanune, mwana ya Salafe ya sambanu, salaka na kitini ya nkaka ya kibaka. Na lweka ya Yanune, salaka Mesulame, mwana ya Belekya. Mesulame yango salaka na kisika yina ke talasanaka na kivinga ya yandi.
30 Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, construíram o trecho seguinte. Este foi o segundo trecho que eles construíram; Mesulã, filho de Berequias, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa;
31 Na lweka ya Mesulame, salaka Malekya, mosi na kati ya bisadi-bisengo ya ntalu. Yandi salaka tii na yinzo ya bisadi ya Yinzo ya Yave mpe ya bantu ya mumbungu. Yandi salaka mpe tii na kisika yina ke talasanaka na mwelo yina ba ke bokilaka mwelo ya Mifekade tii na kivinga ya kutungama na zulu ya kibaka, na nsongi ya kibaka.
31 um ourives chamado Malquias construiu o trecho seguinte, até uma casa usada pelos trabalhadores do Templo e pelos comerciantes. Essa casa estava ao lado do Portão da Guarda, perto da sala que ficava no alto da esquina nordeste da muralha;
32 Bisadi-bisengo ya ntalu na bantu ya mumbungu salaka na kati-kati ya kivinga ya kutungama na zulu ya kibaka yina ke na nsongi ya kibaka na mwelo yina ba ke bokilaka Mwelo ya Mameme.
32 os ourives e os comerciantes construíram o último trecho, da sala da esquina até o Portão das Ovelhas.
33 Ntangu Sambala kuwaka ti beto vwandaka tunga dyaka bibaka ya lupangu, yandi dasukaka, yandi kumaka na nkele mingi mpe yandi bandaka na kuseka ba-Zwife.
33 — ausente —
34 Na mantwala ya bampangi ya yandi na ya binwani ya Samali, yandi tubaka: «Yinki ba-Zwife ya mpamba-mpamba yayi ke na kusala? Ba ke bika bawu ba sala? Bawu ke pesa minkayulu na Nzambi ya bawu? Bawu ke manisa kisalu yango na kilumbu mosi? Bawu ke basisa mpe kusadila dyaka matadi yina me kangamaka na yisi ya ntoto, ata ti yawu manisaka na kunyenga?»
34 — ausente —
35 Tobya, muntu ya bwala Amone vwandaka pene-pene na Sambala, mpe yandi tubaka: «Ba tunga ya bawu. Kasi, kana kaka mubaku ya mpamba kwiza yuluka na zulu ya kibaka yango ya matadi, yawu ke kubwa ya yawu.»
35 — ausente —
36 Na yina, mu sambilaka: «Nzambi ya beto, kuwa munu, samu ti ba ke na kuyina beto. Sala ti bifingu ya bawu kuvutukila bawu mosi. Sala ti ba botola bawu bima ya bawu, mpe ba nata bawu na yinsi ya nzenza mutindu bankole.
36 — ausente —
37 Kulemvokila ve masumu ya bawu, kuzimbana ve yimbi yina bawu me sala, samu ti, bawu me vweza bayina ke na kutunga.»
37 — ausente —
38 Beto tungaka kibaka ya lupangu, mpe lupangu yilamaka kubanda na yisi tii na kati-kati. Bantu salaka kisalu yina na ntima mosi.
38 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.