Jeremias 10

mkw (MKW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bantu ya Isayeli, beno kuwa mambu yina Yave ke na kutuba na yina me tadila beno.
1 Ouçam o que o Senhor diz a vocês, ó comunidade de Israel!
2 Yandi ke na kutuba:
2 Assim diz o Senhor: "Não aprendam as práticas das nações nem se assustem com os sinais no céu, embora as nações se assustem com eles.
3 Bansalulu ya bantu yina ke kaka ya mpamba.
3 Os costumes religiosos das nações são inúteis: corta-se uma árvore da floresta, um artesão a modela com seu formão;
4 Ba ke pakulaka yawu wolo mpe palata.
4 enfeitam-na com prata e ouro, prendendo tudo com martelo e pregos para que não balance.
5 Banzambi yango ya biteki kele mutindu diba ya palata ya ngolo.
5 Como um espantalho numa plantação de pepinos, os ídolos são incapazes de falar, e têm que ser transportados porque não conseguem andar. Não tenham medo deles, pois não podem fazer nem mal nem bem".
6 Yave, ata muntu kele mutindu nge.
6 Não há absolutamente ninguém comparável a ti, ó Senhor; tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
7 Nge ntinu ya makanda ya bantu,
7 Quem não te temerá, ó rei das nações? Esse temor te é devido. Entre todos os sábios das nações e entre todos os seus reinos não há absolutamente ninguém comparável a ti.
8 Bawu nyonso ke kaka bizoba ya mpamba.
8 São todos insensatos e tolos; querem ser ensinados por ídolos inúteis. Os deuses deles não passam de madeira.
9 Biteki yango, ba ke bongisaka yawu
9 Prata batida é trazida de Társis, e ouro, de Ufaz. A obra do artesão e do ourives é vestida de azul e de vermelho; tudo não passa de obra de hábeis artesãos.
10 Kasi Yave, Nzambi kele Nzambi ya tsyelika.
10 Mas o Senhor é o Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo; o rei eterno. Quando ele se ira, a terra treme; as nações não podem suportar o seu furor.
11 Beno ke zabisa bawu mutindu yayi: Binzambi-nzambi yina yidikaka ve zulu na ntoto, yawu ke zimbana na yinza nyonso, yawu ke vwanda dyaka ve awa na ntoto.
11 "Digam-lhes isto: ‘Esses deuses, que não fizeram nem os céus nem a terra, desaparecerão da terra e de debaixo dos céus’. "
12 Nzambi yidikaka ntoto na lulendo ya yandi.
12 Mas foi Deus quem fez a terra com o seu poder, firmou o mundo com a sua sabedoria e estendeu os céus com o seu entendimento.
13 Ntangu yandi ke wakisaka ndinga ya yandi,
13 Ao som do seu trovão, as águas no céu rugem, e formam-se nuvens desde os confins da terra. Ele faz os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
14 Bawu nyonso kele bizoba, ba lenda kubakula ve.
14 Esses homens todos são estúpidos e ignorantes; cada ourives é envergonhado pela imagem que esculpiu. Suas imagens esculpidas são uma fraude, elas não têm fôlego de vida.
15 Ya kele kaka bima ya mpamba,
15 São inúteis, são objetos de zombaria. Quando vier o julgamento delas, perecerão.
16 Kasi Nzambi, yina kele kikunku ya bantu ya Yakobi kele ve mutindu biteki yina.
16 Aquele que é a porção de Jacó nem se compara a essas imagens, pois ele é quem forma todas as coisas, e Israel é a tribo de sua propriedade, o Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 Yelusalemi, nge yina ba me zunga,
17 Ajunte os seus pertences para deixar a terra, você que vive sitiada.
18 Samu ti Yave ke na kutuba mutindu yayi:
18 Porque assim diz o Senhor: "Desta vez lançarei fora os que vivem nesta terra. Trarei aflição sobre eles, e serão capturados".
19 «Kyadi na munu, mu me lwala!
19 Ai de mim! Estou ferido! O meu ferimento é incurável! Apesar disso eu dizia: Esta é a minha enfermidade e tenho que suportá-la.
20 Kasi yinzo ya munu ya lele me mwangana.
20 A minha tenda foi destruída; todas as cordas da minha tenda estão arrebentadas. Os meus filhos me deixaram e já não existem; não restou ninguém para armar a minha tenda e montar o meu abrigo.
21 Ya ke samu ti mivungi ke bizoba,
21 Os líderes do povo são insensatos e não consultam o Senhor; por isso não prosperam e todo o seu rebanho está disperso.
22 Ya ke na kuwakana makelele mosi
22 Escutem! Estão chegando notícias: uma grande agitação vem do norte! As cidades de Judá serão arrasadas e transformadas em morada de chacais.
23 Yave, mu zaba ti muntu kele ve mfumu ya nzila ya yandi,
23 Eu sei, Senhor, que a vida do homem não lhe pertence; não compete ao homem dirigir os seus passos.
24 Yave, semba munu,
24 Corrige-me, Senhor, mas somente com justiça, não com ira, para que não me reduzas a nada.
25 Lakisa nkele ya nge na makanda ya bantu yina zaba nge ve,
25 Derrama a tua ira sobre as nações que não te conhecem, sobre os povos que não invocam o teu nome; pois eles devoraram Jacó, devoraram-no completamente e destruíram a sua terra natal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.