Isaías 62

mkw (MKW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Samu na Siyone mu ke dingama ve,
1 Eu amo Sião e por isso não me calarei; não descansarei até que a sua vitória brilhe como o sol, e a sua salvação brilhe como uma tocha acesa.
2 Na yina, bayinsi nyonso ke tala ludedomo ya nge,
2 Jerusalém, todas as nações verão a sua vitória, todos os reis ficarão admirados com a sua beleza. Você terá um novo nome, um nome que o
3 Nge ke vwanda na diboko ya Yave, yimpu ya kintinu ke lezima,
3 Você será como uma bela coroa que pertence ao
4 Ba ke bokila dyaka nge ve «Kento yina ba bikaka»,
4 Nunca mais a chamarão de “Abandonada”, e a sua terra não será mais chamada de “Arrasada”. Você será chamada de “Minha querida”, e a sua terra, de “Minha esposa”. Pois o e a sua terra será a esposa dele.
5 Ya tsyelika, mutindu ditoko ke kwelaka ntwenya ya kento,
5 Assim como um moço casa com a sua noiva, também aquele que a construiu casará com você; assim como o noivo fica feliz com a noiva, também o seu Deus se alegrará com você.
6 Na bibaka ya nge, nge Yelusalemi, mu me tula bankebi,
6 Nas muralhas de Jerusalém, o que não deverão ficar calados nem de dia nem de noite. Vocês, vigias, que fazem com que Deus lembre das suas promessas, não descansem,
7 Beno kupesa yandi kizunu ve,
7 nem deixem que ele descanse até que tenha reconstruído Jerusalém, fazendo dela uma cidade elogiada no mundo inteiro.
8 Yave me kudya ndefi na ngolo ya yandi,
8 Com o seu forte braço direito levantado, o “Nunca mais deixarei que o seu trigo seja comido pelos seus inimigos, nem permitirei que o seu vinho, que vocês fizeram com tanto trabalho, seja bebido por estrangeiros.
9 Kasi bayina ke yonzika bambuma ya faline, ni bawu ke kudya yawu,
9 Vocês mesmos colherão o seu trigo, comerão o pão e louvarão a mim, o Vocês mesmos colherão as suas uvas e beberão o vinho nos pátios do meu Templo.”
10 Beno luta, beno lutila na myelo!
10 Moradores de Jerusalém, saiam da cidade e preparem o caminho para o seu povo que está voltando. Aplanem a estrada, tirem todas as pedras e levantem uma bandeira como sinal para que todos os povos saibam o que está acontecendo.
11 Yave ke wakisa ndinga ya yandi tii na bandilu ya ntoto:
11 Pelo mundo inteiro, o “Digam ao povo de Jerusalém que o seu Salvador está chegando. Ele traz consigo o povo que ele salvou.”
12 Ba ke bokila bawu «Dikanda ya longo,
12 Vocês serão chamados de “Povo Santo”, o “Povo que o Jerusalém será chamada de “Aquela que Deus Ama”, “Cidade que Deus não Abandonou”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.