Isaías 17
mkw (MKW) vs BKJ
1 Kitumbu yina me tadila mbanza Damase.
1 A carga de Damasco. Eis que Damasco é destituída de ser uma cidade e será um amontoado de ruínas.
2 Bambanza ya mudimba ya Alowele ba me bika yawu,
2 As cidades de Aroer estão abandonadas. Elas serão para os rebanhos, os quais deitarão e ninguém os fará ter medo.
3 Na yina, bibaka ya lukengolo ya Efalayime ke zimbana
3 A cidadela também desaparecerá de Efraim, e o reino de Damasco, e o remanescente da Síria. Eles serão como a glória dos filhos de Israel, diz o SENHOR dos Exércitos.
4 Na kilumbu yina, nkembo ya Yakobi ke lemba,
4 E naquele dia acontecerá, que a glória de Jacó será diminuída, e a gordura de sua carne desaparecerá.
5 Yinsi nyonso ke vwanda mutindu bilanga ya bambuma ya faline na manima ya kuyonzika biko ya bambuma ya faline na matiti ya yawu.
5 E será como quando o ceifeiro ajunta o trigo, e colhe as espigas com seu braço. E isto será como aquele que ajunta espigas no vale de Refaim.
6 Ya ke bikana mwa bintala mutindu ntangu ba ke ningisa bayinti ya olive,
6 Contudo, uvas a serem respigadas serão deixadas nele, como o sacudir de uma oliveira, duas ou três azeitonas na parte mais alta do galho mais elevado, quatro ou cinco nos ramos frutíferos mais distantes dali, diz o SENHOR Deus de Israel.
7 Na kilumbu yina, muntu ke baluka samu na kutala kiyidiki ya yandi, mpe meso ya yandi ke talisa na Nzambi ya Longo ya Isayeli.
7 E naquele dia um homem olhará para o seu Criador, e seus olhos terão respeito para com o Santo de Israel.
8 Yandi ke balula dyaka ve kizizi ya yandi na biyokolo ya minkayulu yina maboko ya yandi yidikaka. Yandi ke tala dyaka ve biteki yina yandi yidikaka na misapi ya yandi kumi mpe yandi ke tala dyaka ve makunzi ya longo mpe makunzi yina ba byekaka samu na ntangu.
8 E ele não olhará para os altares, o trabalho de suas mãos, nem respeitará aquilo que seus dedos têm feito, sejam os bosques sejam as imagens.
9 Na kilumbu yina, bambanza ya Isayeli yina kele ya kutungama na bibaka ya lukengolo, yawu ke kuma yinsi ya kuyuma ya kyadi. Ba ke bika bambanza yango mutindu bambanza ya ba-Ivi mpe ya ba-Amoli, mutindu ba bikaka yawu bilumbu yina lutaka, na nkwizulu ya bantu ya Isayeli. Yawu ke mwangana.
9 Naquele dia suas cidades fortificadas serão como um galho abandonado, e um galho na posição mais alta, o qual eles deixaram por causa dos filhos de Israel, e haverá desolação.
10 Nge Isayeli, nge me zimbana Nzambi yina vuukisaka nge
10 Porque tu tens esquecido o Deus de tua salvação, e não tens estado atento para com a Rocha da tua fortaleza, portanto, tu cultivarás plantas deleitáveis e a plantarás com mudas estrangeiras,
11 Kilumbu yina nge kundaka yawu, nge talaka mutindu yawu menaka.
11 de dia tu farás tua planta crescer, e na manhã tu farás tua semente florescer. Porém, a colheita será um amontoado, no dia de tristeza e de desesperada dor.
12 Kyadi! Makelele ya makanda ya bantu ya mingi-mingi
12 Ai da multidão de muitos povos, que fazem um barulho semelhante ao bramido dos mares e para a investida rápida das nações, que fazem um ataque rápido semelhante ao ímpeto de poderosas águas!
13 Makanda ya bantu ke na kuwakisa makelele ya mutindu maza ya nene-nene,
13 As nações correrão como a correnteza de muitas águas. Porém, Deus as repreenderá, e elas fugirão para longe, e serão perseguidas como a palha das montanhas diante do vento, e como uma bola de ferro ante o furacão.
14 Ntangu nkokila ke kumaka, kaka boma na boma.
14 Eis que ao anoitecer se apresenta o terror, porém antes do amanhecer já não existem. Este é o destino dos que nos oprimem, a sorte dos que nos roubam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.