Esdras 1

mkw (MKW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na mvula ya ntete ya Siluse, ntinu ya Pelese, Yave bakaka lukanu, samu na kulungisa mambu yina yandi zonzaka na yinwa ya mumbikudi Yelemya. Yandi simbaka ntima ya Siluse ntinu ya Pelese, samu ti na kati ya yinsi nyonso ya kintinu ya yandi, yandi kuzonza na ndinga ya ngolo mpe kusonika mambu yayi:
1 No primeiro ano do reinado de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do Senhor , por boca de Jeremias, o Senhor despertou o espírito de Ciro, rei da Pérsia, que ordenou que se proclamasse em todo o seu reino e que se pusesse por escrito o seguinte:
2 «Munu Siluse ntinu ya Pelese ke na kutuba: Yave, Nzambi ya mazulu me pesa munu kimfumu ya bayinsi nyonso ya ntoto, yandi me pesa munu mpe kiyeko ya kutungila dyaka yandi Yinzo na mbanza Yelusalemi na yinsi ya Yuda.
2 “Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O
3 Bayina nyonso kele bantu ya dikanda ya yandi, lenda kuvutuka na mbanza Yelusalemi na yinsi ya Yuda, samu na kutunga dyaka Yinzo ya Yave, Nzambi ya Isayeli yina ba ke kembilaka na Yelusalemi. Bika ti Nzambi ya bawu kuvwanda na bawu!
3 Aquele dentre vocês que for do seu povo, que o seu Deus esteja com ele e que suba para Jerusalém, que fica em Judá, e edifique a Casa do Senhor , Deus de Israel; ele é o Deus que está em Jerusalém.
4 Na konso kisika yina ke na kuzinga bantu ya Isayeli, bantu ya bisika yina fwana kusadisa bawu na kupesa bawu palata na wolo, bibulu na makabu ya nkaka na luzolo ya bawu mosi, samu na Yinzo ya Nzambi yina kele na Yelusalemi.»
4 Todo aquele que restar, seja qual for o lugar em que habita, que os homens desse lugar o ajudem com prata, ouro, bens e gado, além das dádivas voluntárias para a Casa de Deus, em Jerusalém.”
5 Na yina, bamfumu ya makanda ya Yuda mpe ya Bezame, banganga-Nzambi na ba-Levi mpe bayina nyonso Nzambi pesaka dibanza ya kwenda kutunga dyaka Yinzo ya Yave yina kele na Yelusalemi, bawu kubamaka samu na kukwenda na Yelusalemi.
5 Então se levantaram os chefes de famílias de Judá e de Benjamim, os sacerdotes e os levitas e todos aqueles cujo espírito Deus despertou, para subirem a edificar a Casa do Senhor , em Jerusalém.
6 Bantu nyonso yina vwandaka zinga pene-pene na bantu ya Isayeli sadisaka bawu na kupesa bawu bima yina ba yidikaka na palata mpe na wolo. Bima ya mutindu na mutindu, bibulu na bima ya nkaka ya ntalu. Bawu pesaka mpe bima ya nkaka na luzolo ya bawu mosi.
6 Todos os que moravam nos arredores os ajudaram com objetos de prata e de ouro, bens, gado e coisas preciosas, além de todas as ofertas voluntárias.
7 Ntinu Siluse mpe kutikaka bima nyonso ya ntalu yina Nebukadenesale bakaka na Yinzo ya Yave, kuna na Yelusalemi, samu na kunata mpe kutula yawu na yinzo ya banzambi ya yandi.
7 Também o rei Ciro entregou os utensílios da Casa do Senhor , os quais Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e colocado na casa de seus deuses.
8 Na yina, yandi tumisaka Miteledate yina vwandaka kibumbi ya bimvwama na kwenda baka bima yango ya ntalu samu na kusimbisa yawu na sika ya Sesebasale yina vwandaka mfumu ya yinsi ya Yuda.
8 Ciro, rei da Pérsia, tirou esses utensílios sob a direção do tesoureiro Mitredate, que os entregou contados a Sesbazar, príncipe de Judá.
9 Lutangu ya bima yango vwandaka mutindu yayi: Makumi tatu (30) ya bandonga ya wolo, funda mosi (1 000) ya bandonga ya palata, makumi zole na yivwa (29) ya bambele,
9 Eis o número deles: trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove facas,
10 makumi tatu (30) ya bambungu ya wolo, bankama yiya na kumi (410) ya bambungu ya palata, ya mutindu ya nkaka mpe funda mosi (1 000) ya bima ya nkaka.
10 trinta taças de ouro, quatrocentas e dez taças de prata de menor qualidade e mil outros objetos.
11 Lutangu ya bima nyonso vwandaka mafunda tanu na bankama yiya (5 400) ya wolo mpe ya palata. Sesebasale nataka bima nyonso, ntangu yandi katukaka na bundongo na yinsi ya Babilone kintwadi na ba-Zwife ya nkaka, samu na kuvutuka na Yelusalemi.
11 Todos os utensílios de ouro e de prata foram cinco mil e quatrocentos. Sesbazar levou todos esses consigo, quando os exilados voltaram da Babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.