Amós 6
mkw (MKW) vs ARC
1 Kyadi na beno bayina ke na
1 Ai dos que repousam em Sião e dos que estão seguros no monte de Samaria; que têm nome entre as primeiras nações, e aos quais vem a casa de Israel!
2 Beno kwenda tala mambu yina
2 Passai a Calné e vede; e dali ide à grande Hamate; depois descei a Gate dos filisteus; serão melhores que estes reinos? Ou será maior o seu termo do que o vosso termo?
3 Beno ke na kubanza ti beno ke na kuvutulaka kilumbu ya kyadi
3 Vós que dilatais o dia mau e vos chegais ao lugar de violência;
4 Beno kele ya kulala na zulu ya
4 que dormis em camas de marfim, e vos estendeis sobre os vossos leitos, e comeis os cordeiros do rebanho e os bezerros do meio da manada;
5 Beno ke na kuyimba na kulandaka
5 que cantais ao som do alaúde e inventais para vós instrumentos músicos, como Davi;
6 Beno ke na kunwa vinu na bakopo ya mfunu
6 que bebeis vinho em taças e vos ungis com o mais excelente óleo, mas não vos afligis pela quebra de José:
7 Ni yawu yina, beno ke vwanda bantu ya ntete na lutangu ya bayina ba ke nata na ngolo na yinsi na nzenza.
7 eis que, agora, ireis em cativeiro entre os primeiros que forem cativos, e cessarão os festins dos regalados.
8 Yave Mfumu me kudya ndefi yayi na nkumbu ya yandi:
8 Jurou o Senhor Jeová pela sua alma, o Senhor , Deus dos Exércitos: Tenho abominação pela soberba de Jacó e aborreço os seus palácios; e entregarei a cidade e tudo o que nela há.
9 Kana babakala kumi me bikana na kati ya dikanda mosi, bawu ke kufwa.
9 E acontecerá que, ficando de resto dez homens em uma casa, morrerão.
10 Na ntangu muntu ya dikanda ke baka mvumbi samu na kwenda yoka yawu, na ntangu yandi ke katula mikwa na kati ya yinzo, yandi ke yufula na muntu yina kele na nsongi ya yinzo: «Nge me bikana dyaka na muntu kuna?» Muntu yina ke vutula: «Ata muntu.» Yandi ke zonza dyaka: «Vwanda swii, kutanguna ve Nkumbu ya Yave.»
10 E a alguém tomará o seu tio ou o que o queima, para levar os ossos para fora da casa; e dirá ao que estiver nos cantos da casa: Está ainda alguém contigo? E ele dirá: Ninguém. E dirá este: Cala-te, porque não podemos fazer menção do nome do Senhor .
11 Ya tsyelika Yave ke pesa lutumu,
11 Porque eis que o Senhor manda, e será ferida a casa grande de quebraduras, e a casa pequena, de fendas.
12 Bampunda ke kimaka na zulu ya matadi ya nene?
12 Poderão correr cavalos na rocha? Poderão lavrá-la com bois? Por que haveis vós tornado o juízo em fel e o fruto da justiça em alosna?
13 Beno ke na kuyangalala samu ti beno me nunga Lo-Dabale, mbanza yina kele na ndandu ve mpe beno ke na kutuba: «Beto me botola mbanza Kalenayime kidimbu ya mampoka zole.»
13 Vós que vos alegrais de nada, vós que dizeis: Não nos temos nós tornado poderosos por nossa força?
14 Ni yawu yina, beno bantu ya Isayeli, mu ke fidisa beno bantu yina ke kwiza nyokola beno kubanda na nkotolo ya Amate tii na muzumba ya Alaba kuna na sude. Ni Yave, Nzambi ya lulendo me tuba yawu.
14 Porque eis que eu levantarei sobre vós, ó casa de Israel, um povo, diz o Senhor , Deus dos Exércitos, e oprimir-vos-á, desde a entrada de Hamate até ao ribeiro da planície.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.