1 Crônicas 7

mkw (MKW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bana ya Isakale ya babakala ni ba yayi: Tola, Puwa, Yasube mpe Simelone. Bawu kele yiya.
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Puá, Jasube e Sinrom, quatro ao todo.
2 Bana ya Tola ya babakala ni ba yayi: Uzi, Lefaya, Yeliyele, Yayemayi, Yibesame mpe Samwele. Ni bawu kele bamfumu ya makanda ya Tola. Bawu kele binwani ya ngolo, mutindu kele mbandu ya bawu. Lutangu ya bawu na ntangu ya Davidi vwandaka mafunda makumi zole na zole na bankama sambanu (22 600).
2 Os filhos de Tola foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes das suas famílias, descendentes de Tola; homens valentes nas suas gerações, cujo número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e setecentos.
3 Mwana ya Uzi ya bakala ni Yizelaya. Bana ya Yizelaya ya babakala ni ba yayi: Mikayele, Obadya, Yowele, Yisiya, bawu nyonso tanu vwandaka bamfumu.
3 O filho de Uzi foi Izraías; e os filhos de Izraías foram: Micael, Obadias, Joel e Issias, cinco ao todo; todos eles chefes.
4 Bawu vwandaka mutindu kele mbandu ya bawu, dikanda na dikanda, bankonga ya binwani samu na kunwana mvita. Bawu vwandaka na lutangu ya mafunda makumi tatu na sambanu (36 000) ya binwani. Bawu vwandaka na bakento mingi mpe bana mingi ya babakala.
4 Tinham, nas suas gerações, segundo as suas famílias, em tropas de guerra, trinta e seis mil homens; pois tinham muitas mulheres e filhos.
5 Bampangi ya bawu na kati ya bifumba nyonso ya Isakale vwandaka binwani ya ngolo. Bawu vwandaka na lutangu ya mafunda makumi nana na nsambwadi (87 000) ya bantu yina ba sonikaka ba nkumbu.
5 Seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, homens valentes, foram oitenta e sete mil, todos registrados pelas suas genealogias.
6 Bana ya Bezame ni ba yayi: Bela, Bekele na Yedyayele. Bawu vwandaka tatu.
6 Os filhos de Benjamim foram: Belá, Bequer e Jediael, três ao todo.
7 Bana ya Bela ni ba yayi: Esebone, Uzi, Uzyele, Yelimote mpe Ili. Bawu vwandaka bamfumu tanu ya makanda mpe binwani ya ngolo. Lutangu ya bayina ba sonikaka bankumbu vwandaka mafunda makumi zole na zole na makumi tatu na yiya (22 034).
7 Os filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri; cinco ao todo; chefes das suas famílias, homens valentes, foram vinte e dois mil e trinta e quatro, registrados pelas suas genealogias.
8 Bana ya Bekele ya babakala ni ba yayi: Zemila, Yowase, Eliyezele, Elyoyenayi, Omeli, Yelemote, Abiya, Anatote mpe Alemete. Bawu nyonso yina kele bana ya Bekele.
8 Os filhos de Bequer foram: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos filhos de Bequer.
9 Bawu sonikisaka bankumbu mutindu kele mbandu ya bawu, mutindu bamfumu ya makanda, mpe mutindu binwani ya ngolo. Lutangu ya bawu vwandaka mafunda makumi zole na bankama zole (20 200).
9 O número deles, registrados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas famílias, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Mwana ya Yedyayele ya bakala ni Bileyane. Bana ya Bileyane ya babakala ni ba yayi: Yewuse, Bezame, Ewude, Kenaana, Zetane, Talesise na Ayisayale.
10 O filho de Jediael foi Bilã; os filhos de Bilã foram: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaana, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Bawu nyonso yina kele bana ya Yedyayele, bamfumu ya dikanda, binwani ya ngolo. Lutangu ya bawu vwandaka mafunda kumi na nsambwadi na bankama zole (17 200) ya babakala yina lenda nwana mvita.
11 Todos estes, filhos de Jediael, foram chefes das suas famílias, homens valentes, dezessete mil e duzentos, capazes de sair à guerra.
12 Supime mpe Wupime vwandaka bana ya Ile. Yusime vwandaka mwana ya Ayele.
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer.
13 Bana ya Nafetali ya babakala ni ba yayi: Yasyele, Nguni, Yesele mpe Salume. Mama ya Nafetali ni Bila.
13 Os filhos de Naftali foram: Jaziel, Guni, Jezer e Salum, filhos de Bila.
14 Mwana ya Manase ya bakala ni Aselyele. Yandi butaka mwana yango na kento ya yandi ya nkaka ya mu-Alame. Kento yango butaka mpe Makile, tata ya Ngalaade.
14 Os filhos de Manassés foram: Asriel, de sua concubina síria, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.
15 Makile kwelisaka Wupime kento. Yandi kwelisaka mpe Supime kento. Nkumbu ya kibusi ya yandi vwandaka Maaka. Mwana ya zole ya Makile ya bakala, nkumbu ya yandi vwandaka Selofeyade. Selofeyade butaka kaka bana ya bakento.
15 Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher. O nome dela era Maaca; o nome do irmão de Maquir era Zelofeade, o qual teve só filhas.
16 Maaka, kento ya Makile, butaka mwana ya bakala, nkumbu ya yandi Pelese. Nkumbu ya mpangi ya Pelese vwandaka Selese. Bana ya Selese vwandaka Ulame mpe Lekeme.
16 Maaca, mulher de Maquir, teve um filho, a quem chamou Perez; irmão deste foi Seres. Os filhos de Perez foram Ulão e Requém.
17 Mwana ya Ulame ni Bedane. Yina ni bana ya Ngalaade, mwana ya Makile, mwana ya Manase.
17 O filho de Ulão foi Bedã. Tais foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Kibusi ya yandi Amolekete butaka Isewode, Abyezele mpe Mayela.
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Macla.
19 Bana ya Semida ya babakala vwandaka: Ayiyane, Sekeme, Likeyi mpe Anyame.
19 Os filhos de Semida foram: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Bana ya Efalayime ya babakala ni ba yayi: Sutela, Belede mwana ya Sutela, Tayate mwana ya Belede, Eleyada mwana ya Tayate, Tayate mwana ya Eleyada,
20 O filho de Efraim foi Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleada, de quem foi filho Taate,
21 Zabade mwana ya Tayate, Sutela mwana ya Zabade. Ezele na Eleyade vwandaka mpe bana ya Efalayime. Bawu kwendaka baka bibulu ya ngana, mpe bantu ya yinsi, bana ya Ngate, kufwaka bawu.
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e ainda Ézer e Eleade, mortos pelos homens de Gate, naturais da terra, pois eles foram roubar o gado destes.
22 Tata ya bawu Efalayime kotaka na kifwidi ya bilumbu mingi. Bampangi ya yandi kwizaka bomba yandi.
22 Efraim, seu pai, chorou por eles muitos dias, e os irmãos dele foram consolá-lo.
23 Na manima, Efalayime vukanaka na kento ya yandi. Yandi kuzwaka kivumu mpe yandi butaka mwana ya bakala. Yandi pesaka mwana nkumbu Belya, samu ti yandi vwandaka na yinzo ya bakala ya yandi na kati ya kyadi.
23 Depois, teve relações com sua mulher, ela ficou grávida e teve um filho, a quem ele chamou Berias, por causa da desgraça que sua família havia sofrido.
24 Seela vwandaka mwana ya Efalayime ya kento. Seela tungaka mbanza Bete-Wolone ya yisi mpe mbanza Bete-Wolone ya zulu, mpe mbanza Uzene-Seela.
24 Sua filha foi Seerá, que edificou Bete-Horom-de-Baixo e Bete-Horom-de-Cima, bem como Uzém-Seerá.
25 Bana ya Belya ya babakala ni ba yayi: Lefa, Lesefe mwana ya Lefa, Tela mwana ya Lesefe, Tayane mwana ya Tela,
25 O filho de Berias foi Refa, de quem foi filho Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 Ladane mwana ya Tayane, Amiwude mwana ya Ladane, Elisama mwana ya Amiwude,
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 Nune mwana ya Elisama, Yeswa mwana ya Nune.
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué.
28 Mvwilu yina bantu ya Efalayime kuzwaka samu na kuzinga ni yayi: Mbanza Betele mpe babwala yina kele pene-pene na yawu, mbanza Naalane kuna na esete, mbanza Ngezele kuna na wesete, babwala yina kele pene-pene na Ngezele, mbanza Sekeme mpe babwala yina kele pene-pene na yawu, tii na mbanza Aya mpe babwala yina kele pene-pene na yawu.
28 A propriedade e habitação deles foram: Betel e as suas aldeias; ao leste, Naarã; e, a oeste, Gezer e as suas aldeias, Siquém e as suas aldeias, até Aia e as suas aldeias;
29 Bana ya Manase kuzwaka mbanza Bete-Seyane mpe babwala yina kele pene-pene na yawu, mbanza Taanake mpe babwala yina kele pene-pene na yawu, mbanza Mengido mpe babwala yina kele pene-pene na yawu, mbanza Dole mpe babwala yina kele pene-pene na yawu. Ni na bambanza yina vwandaka zinga bana ya Yosefi, mwana ya Isayeli.
29 do lado dos filhos de Manassés, Bete-Seã e as suas aldeias, Taanaque e as suas aldeias, Megido e as suas aldeias, Dor e as suas aldeias; nestas, habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Bana ya Asele ya babakala ni ba yayi: Yimena, Yiseva, Yisevi na Belya, mpe kibusi ya bawu Sela.
30 Os filhos de Aser foram: Imna, Isvá, Isvi e Berias e Sera, irmã deles.
31 Bana ya Belya ya babakala ni ba yayi: Ebele mpe Malekyele. Malekyele vwandaka muntu yina bandaka na kutunga mbanza Bilezayite.
31 Os filhos de Berias foram: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Ebele butaka Yafelete, Somele, Otame, mpe kibusi ya bawu Suwa.
32 Héber gerou Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
33 Bana ya Yafelete ya babakala ni ba yayi: Pasake, Bimeyale mpe Asevate. Yina ni bana ya Yafelete.
33 Os filhos de Jaflete foram: Pasaque, Bimal e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 Bana ya Semele ya babakala ni ba yayi: Ayi, Longa, Wuba, mpe Alame.
34 Os filhos de Semer foram: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Bana ya mpangi ya yandi Eleme ni ba yayi: Sofa, Yimena, Selese mpe Amale.
35 Os filhos de seu irmão Helém foram: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Bana ya Sofa ya babakala ni ba yayi: Suwa, Alenefele, Suwale, Beli, Yimela,
36 Os filhos de Zofa foram: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Besele, Ode, Sama, Silesa, Yitelane mpe Beela.
37 Bezer, Hode, Sama, Silsa, Itrã e Beera.
38 Bana ya Yetele ya babakala ni ba yayi: Yefune, Pisepa mpe Ala.
38 Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Bana ya Ula ya babakala ni ba yayi: Ala, Anyele mpe Lisya.
39 Os filhos de Ula foram: Ara, Haniel e Rizia.
40 Bawu nyonso yina kele bana ya Asele, bamfumu ya makanda, bantu ya mfunu, binwani ya ngolo, bamfumu ya bayina ke twadisaka. Ba sonikaka bankumbu ya bawu, bayina lendaka nwana bamvita. Lutangu ya bawu vwandaka mafunda makumi zole na sambanu (26 000) ya babakala.
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das famílias, escolhidos, homens valentes, chefes de príncipes, registrados nas suas genealogias para o serviço na guerra; seu número foi de vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.