1 Crônicas 27
mkw (MKW) vs VC
1 Yayi ni bana ya Isayeli mutindu kele lutangu ya bawu, bamfumu ya makanda, bamfumu ya mafunda na ya nkama, na bamfumu ya binwani yina vwandaka sala na ntinu na yina me tadila bankonga ya binwani, samu na kukuma ya bawu mpe kukwenda ya bawu na konso ngonda mpe samu na bangonda nyonso na mvula. Konso nkonga ya binwani vwandaka na lutangu ya makumi zole na yiya ya mafunda (24 000) ya binwani.
1 Israelitas, segundo o seu número, chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, oficiais ao serviço do rei, para tudo que se referia às divisões chegando e partindo mensalmente, tendo cada divisão vinte e quatro mil homens:
2 Samu na nkonga ya ntete mpe na ngonda ya ntete:
2 À frente da primeira divisão, para o primeiro mês, achava-se Jesboão, filho de Zabdiel, e sua divisão era de vinte e quatro mil homens.
3 Yasobeyame vwandaka mosi ya bantu ya kifumba ya Pelese. Yandi vwandaka mfumu ya binwani nyonso na ngonda yina ya ntete.
3 Ele era da linhagem de Farés e comandava todos os chefes de tropas do primeiro mês.
4 Samu na nkonga ya binwani na ngonda ya zole:
4 À frente da divisão do segundo mês, achava-se Dudia, o aoíta; Macelot era um dos chefes de sua divisão; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
5 Mfumu ya nkonga ya binwani na ngonda ya tatu:
5 O chefe da terceira divisão para o terceiro mês, era Banaías, filho do sacerdote-chefe Jojada, chefe; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
6 Benaya yango vwandaka kinwani ya ngolo na kati ya binwani makumi tatu mpe yandi vwandaka mfumu ya binwani makumi tatu. Na kati ya nkonga ya yandi ya binwani, ya vwandaka mpe na mwana ya yandi Amizabade.
6 Este Banaías era um herói dos Trinta, e um chefe dos Trinta; Amizabad, seu filho, era um chefe de sua divisão.
7 Samu na nkonga ya yiya na ngonda ya yiya:
7 Para o quarto mês, havia Asael, irmão de Joab, a quem sucedeu seu filho Zabadias. A divisão contava vinte e quatro mil homens.
8 Samu na nkonga ya tanu, na ngonda ya tanu:
8 O quinto, para o quinto mês, era o chefe Samaot, o izraíta; e havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
9 Samu na nkonga ya sambanu, na ngonda ya sambanu:
9 O sexto, para o sexto mês, era Hira, filho de Acés, de Técua; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
10 Samu na nkonga ya nsambwadi, na ngonda ya nsambwadi:
10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o falonita, dos filhos de Efraim; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
11 Samu na nkonga ya nana na ngonda ya nana:
11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sobocai, o husatita, da família dos zaraítas; e sua divisão compreendia vinte e quatro mil homens.
12 Samu na nkonga ya yivwa, na ngonda ya yivwa:
12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, de Anatot dos filhos de Benjamim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
13 Samu na nkonga ya kumi, na ngonda ya kumi:
13 O décimo, para o décimo mês, era Marai, de Netofa, da família dos zaraítas; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
14 Samu na nkonga ya kumi na mosi, na ngonda ya kumi na mosi:
14 O undécimo, para o undécimo mês, era Banaias, de Faraton, dos filhos de Efraim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
15 Samu na nkonga ya kumi na zole, na ngonda ya kumi na zole:
15 O duodécimo para o duodécimo mês, era Holdai, de Netofa, da família de Otoniel; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
16 Na mantwala ya bifumba ya Isayeli, ya vwandaka na bamfumu.
16 Eis os chefes das tribos de Israel: chefes dos rubenitas: Eliezer, filho de Zecri; dos simeonitas: Safatias, filho de Maaca;
17 Samu na kifumba ya Levi, mfumu ya bawu vwandaka: Asabya, mwana ya Kemwele, samu na Aloni, mfumu ya bawu vwandaka Sadoke.
17 dos levitas: Hasabias, filho de Camuel; da família de Aarão: Sadoc;
18 Samu na kifumba ya Yuda, mfumu ya bawu vwandaka: Eliwu, mosi na bampangi ya Davidi.
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Amri, filho de Miguel;
19 Samu na kifumba ya Zabulone, mfumu ya bawu vwandaka: Yisemaya, mwana ya Obadya, samu na kifumba ya Nefetali, mfumu ya bawu vwandaka: Yelimote, mwana ya Azeliyele.
19 de Zabulon: Jesmaías, filho de Abdias; de Neftali: Jerimot, filho de Ozriel;
20 Samu na kifumba ya Efalayime, mfumu ya bawu vwandaka: Oseya, mwana ya Azazya.
20 dos filhos de Efraim; Oséias, filho de Ozaziu; da meia tribo de Manassés: Joel, filho de Fadaías;
21 Samu na ndambu ya kifumba ya Manase, muntu ya Ngalaade, mfumu ya bawu vwandaka: Ido, mwana ya Zakali.
21 da meia tribo de Manassés, em Galaad: Jado, filho de Zacarias; de Benjamim: Jasiel, filho de Abner;
22 Samu na kifumba ya Dane, mfumu ya bawu vwandaka: Azalele, mwana ya Yelowame.
22 de Dã: Ezriel, filho de Jeroão. Eram estes os chefes das tribos de Israel.
23 Davidi tangaka ve bana yina vwandaka na bamvula makumi zole tii na yisi, samu ti Yave tubaka ti yandi ke funisa Isayeli mutindu bambwetete ya dizulu.
23 Não fez Davi a relação daqueles que tinham vinte anos para baixo, porque o Senhor tinha prometido multiplicar Israel como as estrelas do céu.
24 Yowabe mwana ya Seluya, bandaka na kutanga bawu, kasi yandi manisaka ve. Ni yawu yina, Yave dasukilaka Isayeli mpe samu ti lutangu ya bawu kele ve ya kusonika na dibuku ya ntinu Davidi.
24 Joab, filho de Sarvia, tinha começado este recenseamento, mas não terminou, porque a ira de Deus viera sobre Israel, por causa do recenseamento; e o número deles não foi relacionado nas crônicas do rei Davi.
25 Azemawete, mwana ya Adyele vwandaka mfumu ya bimvwama ya ntinu.
25 Asmot, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do rei; Jonatã, filho de Ozias, dos tesouros que havia nos campos, nas cidades, nas aldeias e nas torres;
26 Ezeli, mwana ya Kelube vwandaka mfumu ya bisadi nyonso yina vwandaka sala bilanga,
26 Ezri, filho de Quelub, era superintendente dos camponeses que cultivavam a terra;
27 Simeyi muntu ya Lama, vwandaka mfumu yina ke kebaka bantu yina vwandaka sala bilanga ya vinu.
27 Semei de Rama, das vinhas; Zabadias, de Safão, das provisões de vinho nas vinhas;
28 Baale-Anane, muntu ya Bete-Ngedele, vwandaka nkebi ya bilanga ya ba-olive mpe ya sikomole ya Sefela.
28 Balanã, de Geder, das oliveiras e sicômoros de Sefela;
29 Sitelayi, muntu ya Salone, vwandaka mfumu ya bantu yina ke kebaka mpe ke dikilaka bangombe.
29 Joás, das provisões de azeite; Setrai, de Saron, dos bois que pastavam em Saron; Safat, filho de Adli, dos bois dos vales;
30 Obile, muntu ya Isemayele, vwandaka mfumu yina ke kebaka basamo.
30 Ubil, o ismaelita, dos camelos; Jadias, de Meronat, das jumentas;
31 Yazize, muntu ya Angale, vwandaka mfumu yina ke kebaka mameme na bankombo.
31 Jaziz, o agareu, das ovelhas; eram estes os intendentes dos bens do rei Davi.
32 Yonatane, ngwa-nkazi ya Davidi, muntu ya ndwenga, vwandaka kipesi-malongi ya ntinu. Yeyiyele, mwana ya Akemoni, vwandaka pesa ndongosolo na bana ya ntinu.
32 Jonatã, tio de Davi, exercia a função de conselheiro; era ele um homem prudente e sábio. Jaiel, filho de Hacamoni, estava com os filhos do rei.
33 Ayitofele vwandaka kipesi-malongi ya ntinu. Wusayi mu-Aleke vwandaka ndiku ya ntinu.
33 Aquitofel era conselheiro do rei, e Cusai, o araquita, amigo do rei;
34 Na manima ya Ayitofele, vwandaka mpe na Yewoyada yina vwandaka mwana ya Benaya mpe Abyatale. Na yina me tadila Yowabe, yandi vwandaka mfumu ya binwani ya ntinu.
34 depois de Aquitofel, vinham Jojada, filho de Banaías e Abiatar. Joab era general do exército real.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.