1 Crônicas 21

mkw (MKW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kilumbu mosi, Satana sosaka na kuyidika mambu ya yimbi na Isayeli. Yandi pesaka Davidi dibanza ya kusala lutangusu ya binwani ya Isayeli.
1 Então Satanás se levantou contra Israel, e incitou Davi a numerar a Israel.
2 Davidi tubaka na Yowabe mpe na bamfumu ya binwani: «Beno kwenda sala lutangusu ya binwani ya Isayeli kubanda na Beele-Seba tii na Dane mpe beno zabisa munu, samu ti mu zaba lutangu ya bawu.»
2 E disse Davi a Joabe e aos maiorais do povo: Ide, numerai a Israel, desde Berseba até Dã; e trazei-me a conta para que saiba o número deles.
3 Yowabe vutulaka: «Bika ti Yave kusala ti bantu ya yandi kukuma mingi kulutila bambala nkama. Oo ntinu, mfumu ya munu, bawu nyonso kele bisadi ya nge. Samu na yinki nge ke sosa kuzaba lutangu ya bawu? Samu na yinki nge zola kukotisa Isayeli na disumu?»
3 Então disse Joabe: O SENHOR acrescente ao seu povo cem vezes tanto como é; porventura, ó rei meu senhor, não são todos servos de meu senhor? Por que procura isto o meu senhor? Porque seria isto causa de delito para com Israel.
4 Kasi, mambu ya ntinu lutilaka ngolo na mambu ya Yowabe. Yowabe basikaka, yandi tambulaka na yinsi nyonso ya Isayeli mpe na manima, yandi vutukaka na Yelusalemi.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe; por isso saiu Joabe, e passou por todo o Israel; então voltou para Jerusalém.
5 Yowabe pesaka na Davidi, lutangu ya binwani yina yandi kuzwaka na Isayeli nyonso, ya vwandaka mafunda kumi na mosi ya bankama (1 100 000) ya binwani yina vwandaka na lenda ya kunwana na mbele ya mvita. Na Yuda, ya vwandaka bankama yiya na makumi nsambwadi ya mafunda (470 000) ya bantu yina vwandaka na lenda ya kunwana na mbele ya mvita.
5 E Joabe deu a Davi a soma do número do povo; e era todo o Israel um milhão e cem mil homens, dos que arrancavam da espada; e de Judá quatrocentos e setenta mil homens, dos que arrancavam da espada.
6 Ba sonikaka ve bankumbu ya kifumba ya Levi na kifumba ya Bezame, samu ti Yowabe talaka yimbi na ntumunu yina ntinu pesaka.
6 Porém os de Levi e Benjamim não contou entre eles, porque a palavra do rei foi abominável a Joabe.
7 Mambu yina talanaka yimbi na meso ya Nzambi, mpe Nzambi sembaka Isayeli.
7 E este negócio também pareceu mau aos olhos de Deus; por isso feriu a Israel.
8 Davidi tubaka na Nzambi: «Mu me sala disumu ya nene na mambu yina mu me sala. Ntangu yayi, mulemvo ya nge, lemvokila munu yimbi yina mu me sala, munu kisyelo ya nge, samu ti mu me sala dyambu ya buzoba.»
8 Então disse Davi a Deus: Gravemente pequei em fazer este negócio; porém agora sê servido tirar a iniqüidade de teu servo, porque procedi mui loucamente.
9 Yave tubaka na Ngade, mumbikudi ya Davidi:
9 Falou, pois, o Senhor a Gade, o vidente de Davi, dizendo:
10 «Kwenda tuba na Davidi: Ni munu Yave ke na kutuba: Mu ke pesa nge bitumbu tatu, soola mosi mpe mu ke sala yawu.»
10 Vai, e fala a Davi, dizendo: Assim diz o Senhor: Três coisas te proponho; escolhe uma delas, para que eu ta faça.
11 Ngade kumaka na sika ya Davidi mpe yandi tubaka na yandi: «Yave Nzambi ke na kutuba: “Yinki nge ke soola?
11 E Gade veio a Davi, e lhe disse: Assim diz o Senhor: Escolhe para ti,
12 Bamvula tatu ya nsatu to bangonda tatu yina bambeni ya nge ke nwanisa nge mpe bawu ke nunga nge. Nge ke nunga ve na mantwala ya bambeni ya nge. Na bilumbu yina nge ke tala mpasi na mbele ya mvita ya bambeni ya nge, to bilumbu tatu yina Yave ke bula beno na mbele ya yandi ya mvita, yandi ke fidisa beno kiyoolo ya yinsi. Mbazi ya Yave ke kwiza mwangisa ntoto nyonso ya Isayeli. Na yina, yindula mpe pesa munu mvutu na mambu yina mu fwana kuvutula na muntu yina me fidisa munu.»
12 Ou três anos de fome, ou que três meses sejas consumido diante dos teus adversários, e a espada de teus inimigos te alcance, ou que três dias a espada do Senhor, isto é, a peste na terra, e o anjo do Senhor destrua todos os termos de Israel; vê, pois, agora, que resposta hei de levar a quem me enviou.
13 Davidi vutulaka na Ngade: «Mu kele na kati mpasi ya kulutila. Mbote mu kubwa na maboko ya Yave, samu ti yandi ke ya kufuluka na kyadi, kasi mu kubwa ve na maboko ya bantu.»
13 Então disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; caia eu, pois, nas mãos do Senhor, porque são muitíssimas as suas misericórdias; mas que eu não caia nas mãos dos homens.
14 Yave fidisaka kiyoolo na Isayeli mpe makumi nsambwadi ya mafunda (70 000) ya babakala kufwaka na Isayeli.
14 Mandou, pois, o Senhor a peste a Israel; e caíram de Israel setenta mil homens.
15 Nzambi fidisaka mbazi na Yelusalemi samu na kumwangisa yawu, ntangu mbazi vwandaka mwangisa mbanza, Yave talaka mpe yandi nyongaka na mambu ya kyadi yina salamaka. Yandi tubaka na mbazi yina ke mwangisaka: Kusala dyaka ve mutindu yina: «Ya me lunga, katula diboko ya nge!»
15 E Deus mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, destruindo-a ele, o Senhor olhou, e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta, agora retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.
16 Davidi vumbulaka yintu na zulu mpe, yandi talaka mbazi ya Yave. Yandi vwandaka ya kutelama na kati-kati ya ntoto na dizulu. Yandi vwandaka ya kusimba mbele ya mvita na diboko mpe yandi talisaka yawu na lweka ya Yelusalemi. Davidi na bakuluntu vwandaka ya kulwata binkuti ya kifwidi. Bawu fukamaka mpe kubwaka, bizizi na ntoto.
16 E, levantando Davi os seus olhos, viu o anjo do Senhor, que estava entre a terra e o céu, com a sua espada desembainhada na sua mão estendida contra Jerusalém; então Davi e os anciãos, cobertos de sacos, se prostraram sobre os seus rostos.
17 Davidi tubaka na Nzambi: «Ni munu tumisaka ti ba sala lutangusu ya binwani, ni munu me sala disumu, ni munu me sala yimbi. Kasi mameme yayi, yinki bawu me sala? Yave, Nzambi ya munu, pesa kitumbu na munu mpe dikanda ya munu. Kasi mulemvo ya nge, kusemba ve bantu ya nge na kiyoolo.»
17 E disse Davi a Deus: Não sou eu o que disse que se contasse o povo? E eu mesmo sou o que pequei, e fiz muito mal; mas estas ovelhas que fizeram? Ah! Senhor, meu Deus, seja a tua mão contra mim, e contra a casa de meu pai, e não para castigo de teu povo.
18 Mbazi ya Yave tubaka na Ngade na kuzonza na Davidi, samu ti Davidi, kwenda yidika kiyokolo ya Yave, na kisika yina ba ke kabulaka bambuma na matiti ya yawu, kuna na bilanga ya Olenane mu-Yebuse.
18 Então o anjo do Senhor ordenou a Gade que dissesse a Davi para subir e levantar um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
19 Davidi kwendaka mutindu kele mambu yina Ngade tubilaka yandi na Nkumbu ya Yave.
19 Subiu, pois, Davi, conforme a palavra de Gade, que falara em nome do Senhor.
20 Olenane balukaka mpe yandi talaka mbazi. Bana ya yandi yiya ya babakala, yina vwandaka na yandi, bumbamaka. Olenane vwandaka bula bambuma ya faline samu na kukabula yawu na matiti ya yawu.
20 E, virando-se Ornã, viu o anjo, e esconderam-se seus quatro filhos que estavam com ele; e Ornã estava trilhando o trigo.
21 Ntangu Davidi kumaka na bilanga ya Olenane, kisika yina ba ke kabulaka bambuma na matiti ya yawu, Olenane balukaka mpe yandi talaka Davidi. Yandi basikaka na kisika yina yandi vwandaka mpe yandi fukamaka na mantwala ya Davidi, kizizi na ntoto.
21 E Davi veio a Ornã; e olhou Ornã, e viu a Davi, e saiu da eira, e se prostrou perante Davi com o rosto em terra.
22 Davidi tubaka na Olenane: «Pesa munu kisika yayi, samu ti mu yidika kiyokolo ya minkayulu samu na Yave. Pesa munu yawu na ntalu ya mbongo ya kulunga, samu ti kiyoolo yayi ke na kukwamisa bantu, yawu kumanisa.»
22 E disse Davi a Ornã: Dá-me este lugar da eira, para edificar nele um altar ao Senhor; dá-mo pelo seu valor, para que cesse este castigo sobre o povo.
23 Olenane vutulaka na Davidi: «Baka yawu mpe nge sala yina nge zola. Oo ntinu, mfumu ya munu, bangombe samu na munkayulu yawu yayi. Kikokolo na bisalulu nyonso, ni yawu ke vwanda bankuni. Mpe bambuma ya faline mutindu Munkayulu ya madya ya bilanga. Mu ke pesa nyonso.»
23 Então disse Ornã a Davi: Toma-o para ti, e faça o rei meu senhor dele o que parecer bem aos seus olhos; eis que dou os bois para holocaustos, e os trilhos para lenha, e o trigo para oferta de alimentos; tudo dou.
24 Kasi ntinu Davidi tubaka na Olenane: «Ve, mu zola kusumba yawu na ntalu ya yawu. Mu ke kupesa ve na Yave minkayulu ya kuyoka yina kele ve ntalu.»
24 E disse o rei Davi a Ornã: Não, antes, pelo seu valor, a quero comprar; porque não tomarei o que é teu, para o Senhor, para que não ofereça holocausto sem custo.
25 Davidi pesaka na Olenane bakilo ya wolo samu na kisika yina. Dema ya wolo yango vwandaka Basekele bankama sambanu (600).
25 E Davi deu a Ornã, por aquele lugar, o peso de seiscentos siclos de ouro.
26 Davidi yidikaka kiyokolo ya minkayulu samu na Yave. Yandi pesaka minkayulu ya kuyoka mpe minkayulu ya kiwisa. Yandi sambilaka Yave. Yave pesaka yandi mvutu. Tiya katukaka na dizulu mpe yawu kubwaka na kiyokolo ya minkayulu.
26 Então Davi edificou ali um altar ao Senhor, e ofereceu nele holocaustos e sacrifícios pacíficos; e invocou o Senhor, o qual lhe respondeu com fogo do céu sobre o altar do holocausto.
27 Na yina Yave tumisaka mbazi, na kuvutula mbele ya mvita na kati ya nkutu ya yawu.
27 E o Senhor deu ordem ao anjo, e ele tornou a sua espada à bainha.
28 Davidi talaka ti Yave ndimaka lusambulu ya yandi, samu na kisika ya Olenane mu-Yebuse, kisika yina ba ke bulaka bambuma, samu na kukabula yawu na matiti ya yawu. Na yina, Davidi pesaka Nzambi minkayulu.
28 Vendo Davi, no mesmo tempo, que o Senhor lhe respondera na eira de Ornã, o jebuseu, sacrificou ali.
29 Yinzo ya Yave yina Moyize tungaka kuna na yinsi ya kuyuma mpe kiyokolo ya minkayulu, yawu vwandaka na ntangu yina, na kisika ya lusambulu yina vwandaka na zulu ya mongo kuna na Ngabawone.
29 Porque o tabernáculo do Senhor, que Moisés fizera no deserto, e o altar do holocausto, estavam naquele tempo no alto de Gibeom.
30 Kasi Davidi lendaka ve na kwenda kusosa Yave, samu ti yandi vwandaka ya kufuluka na boma, samu na mbele ya mvita yina vwandaka na mbazi ya Yave.
30 E não podia Davi ir perante ele consultar a Deus; porque estava aterrorizado por causa da espada do anjo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.