1 Crônicas 18

mkw (MKW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Na manima, Davidi nungaka ba-Filiseti mpe yandi fwisaka bawu nsoni. Yandi botolaka ba-Filiseti, mbanza ya Ngate na babwala yina kele pene-pene.
1 E depois disto aconteceu que Davi derrotou os filisteus, e os sujeitou; e tomou a Gate, e os lugares da sua jurisdição, da mão dos filisteus.
2 Davidi nungaka ba-Mowabe, bawu kumaka bisadi ya Davidi mpe vwandaka tumama na kufutaka mpaku.
2 Também derrotou os moabitas; e os moabitas ficaram por servos de Davi, pagando tributos.
3 Davidi nungaka Adadezele, ntinu ya Soba, kuna, na Amate, ntangu yandi kwendaka kindisa kimfumu ya yandi na kizunga yina kele nzadi ya Efalate.
3 Também Davi derrotou a Hadar-Ezer, rei de Zobá, junto a Hamate, quando ele ia estabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Davidi botolaka funda mosi ya bapusu-pusu (1 000), mafunda nsambwadi (7 000) ya binwani yina vwandaka nata yawu, mpe mafunda makumi zole (20 000) ya binwani yina vwandaka tambula na makulu. Yandi zengaka myanzi ya makulu ya bampunda ya nkaka mpe, yandi kebaka bampunda nkama (100).
4 E Davi lhe tomou mil carros, e sete mil cavaleiros, e vinte mil homens de pé; e Davi jarretou todos os cavalos dos carros; porém reservou deles para cem carros.
5 Ba-Alame yina katukaka na Damase, kwizaka sadisa Adadezele, ntinu ya Soba, Kasi Davidi kufwaka bantu mafunda makumi zole na zole (22 000) na kati ya binwani ya ba-Alame.
5 E vieram os sírios de Damasco a socorrer a Hadar-Ezer, rei de Zobá; porém Davi feriu dos sírios vinte e dois mil homens.
6 Davidi tulaka bankonga ya binwani samu na kutwadisa bizunga yina ya Alame, kuna na Damase. Ba-Alame kumaka na yisi ya lutumu ya Davidi, bawu bandaka na kufuta mpaku. Yave vwandaka nungisa Davidi bisika nyonso yina yandi vwandaka kwenda.
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributo; e o Senhor guardava a Davi, por onde quer que ia.
7 Davidi bakaka binwanunu ya wolo yina ke kebaka nzutu yina binwani ya Adadezele vwandaka vwata mpe yandi nataka yawu na Yelusalemi.
7 E Davi tomou os escudos de ouro, que tinham os servos de Hadar-Ezer, e os trouxe a Jerusalém.
8 Davidi bakaka dyaka bisengo mingi ya mbwaki yina vwandaka na mbanza Tibate mpe na mbanza Kune, yina kele bambanza ya ntinu Adadezele. Salomoni yidikaka banzungu ya nene ya kisengo ya mbwaki, na basinga ya yinda mpe bisalulu ya nkaka na bisengo ya mbwaki.
8 Também de Tibate, e de Cum, cidades de Hadar-Ezer, tomou Davi muitíssimo cobre, de que Salomão fez o mar de cobre, e as colunas, e os utensílios de cobre.
9 Towu, ntinu ya Amate, kuwaka ti Davidi nungaka binwani nyonso ya Adadezele, ntinu ya Soba.
9 E ouvindo Toí, rei de Hamate, que Davi destruíra todo o exército de Hadar-Ezer, rei de Zobá,
10 Yandi fidisaka mwana ya yandi Adolame na sika ya ntinu Davidi, samu na kusakumuna mpe kusiika yandi, samu ti Davidi me nwanisa Adadezele mpe yandi me nunga yandi. Samu ti Towu vwandaka nwana na Adadezele. Yandi fidisaka mpe bima ya wolo ya mutindu na mutindu, bima ya palata mpe bima ya kisengo ya mbwaki.
10 Mandou seu filho Hadorão a Davi, para lhe perguntar como estava, e para o abençoar, por haver pelejado contra Hadar-Ezer, e por havê-lo ferido (porque Hadar-Ezer fazia guerra a Toí), enviando-lhe também toda a sorte de vasos de ouro, e de prata, e de cobre.
11 Ntinu Davidi pesaka bima nyonso yina na Yave, mutindu yandi pesaka ntete palata na wolo yina yandi bakaka ntete na bayinsi nyonso, na Edome, na Mowabe, na ba-Amone, na ba-Filiseti mpe na ba-Amaleke.
11 Os quais Davi também consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e ouro que trouxera de todas as demais nações: dos edomeus, e dos moabitas, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e dos amalequitas.
12 Abisayi, mwana ya Seluya, nwanisaka na mudimba ya Mungwa, mafunda kumi na nana (18 000) ya ba-Edome.
12 Também Abisai, filho de Zeruia, feriu a dezoito mil edomeus no Vale do Sal.
13 Davidi tulaka bamfumu ya bankonga ya binwani samu na kutwadisa Edome mpe ba-Edome kumaka na yisi ya lutumu ya Davidi. Yave vwandaka nungisa Davidi bisika nyonso yina yandi vwandaka kwenda.
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o Senhor guardava a Davi, por onde quer que ia.
14 Davidi yalaka Isayeli nyonso. Yandi vwandaka twadisa bantu nyonso na kati ya ludedomo mpe na kusungama nyonso.
14 E Davi reinou sobre todo o Israel; e fazia juízo e justiça a todo o seu povo.
15 Yowabe, mwana ya Seluya, vwandaka mfumu ya binwani, Yewosafate, mwana ya Ayilude vwandaka keba mabuku ya kinkulu,
15 E Joabe, filho de Zeruia, comandava o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista.
16 Sadoke mwana ya Ayitube mpe Abimeleke, mwana ya Abyatale, bawu vwandaka banganga-Nzambi, Savesa vwandaka muntu yina ke sonikaka mikanda,
16 E Zadoque, filho de Aitube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Savsa escrivão.
17 Benaya, mwana ya Yoyada, vwandaka kuluntu ya ba-Kelete mpe ba-Pelete. Bana ya Davidi vwandaka bantu ya ntete yina vwandaka sala na ntinu.
17 E Benaia, filho de Joiada, estava sobre os quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi eram os primeiros junto ao rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.