1 Crônicas 15
mkw (MKW) vs NAA
1 Davidi tungisaka bayinzo na mbanza ya Davidi. Yandi kubikaka kisika samu na kutula sanduku ya Nzambi mpe yandi tungilaka yawu yinzo ya lele.
1 Davi fez também casas para si mesmo, na Cidade de Davi, e preparou um lugar para a arca de Deus e lhe armou uma tenda.
2 Ni yawu yina Davidi tubaka: Kaka ba-Levi fwana kunata sanduku ya Nzambi, samu ti ni bawu Yave soolaka na kunataka sanduku mpe samu ti ba sadilaka yandi bantangu nyonso.
2 Então ele disse: — Ninguém pode levar a arca de Deus, a não ser os levitas, porque o
3 Davidi vukisaka bantu nyonso ya Isayeli na Yelusalemi, samu na kutula sanduku ya Yave na kisika yina ba kubikaka.
3 Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém, para trazer a arca do Senhor para o lugar que ele havia preparado para ela.
4 Davidi vukisaka mpe bana ya Aloni na ba-Levi.
4 Davi reuniu os filhos de Arão e os levitas.
5 Samu na bana ya Keyate, ya vwandaka Ulyele, mfumu ya bawu na bampangi ya yandi nkama mosi na makumi zole (120).
5 Dos filhos de Coate veio Uriel, o chefe, e seus irmãos, cento e vinte;
6 Samu na bana ya Melali, ya vwandaka Asaya, mfumu ya bawu na bampangi ya yandi bankama zole na makumi zole (220).
6 dos filhos de Merari veio Asaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos e vinte;
7 Samu na bana ya Ngelesome, ya vwandaka Yowele, mfumu ya bawu, na bampangi ya yandi nkama mosi na makumi tatu (130).
7 dos filhos de Gérson veio Joel, o chefe, e seus irmãos, cento e trinta;
8 Samu na bana ya Elisafane, ya vwandaka Semaya, mfumu ya bawu, na bampangi ya yandi bankama zole (200).
8 dos filhos de Elisafã veio Semaías, o chefe, e seus irmãos, duzentos;
9 Samu na bana ya Ebelone, ya vwandaka Elyele, mfumu ya bawu, na bampangi ya yandi makumi nana.
9 dos filhos de Hebrom veio Eliel, o chefe, e seus irmãos, oitenta;
10 Samu na bana ya Uzyele, ya vwandaka Aminadabe, mfumu ya bawu, na bampangi ya yandi nkama mosi na kumi na zole (112).
10 dos filhos de Uziel veio Aminadabe, o chefe, e seus irmãos, cento e doze.
11 Davidi bokilaka banganga-Nzambi: Sadoke na Abyatale mpe ba-Levi mutindu: Ulyele, Asaya, Yowele, Semaya, Elyele mpe Aminadabe.
11 Davi chamou os sacerdotes Zadoque e Abiatar e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel e Aminadabe
12 Yandi tubaka na bawu: «Beno kele bamfumu ya dikanda ya ba-Levi, beno vwanda ya kuvedila, beno na bampangi ya beno mpe beno kwenda baka sanduku ya Yave, Nzambi ya Isayeli samu na kunata yawu na kisika yina mu kubikaka samu na yawu.
12 e lhes disse: — Vocês são os chefes das famílias dos levitas. Santifiquem a si mesmos e aos seus irmãos, para que possam trazer a arca do
13 Samu ti na mbala ya ntete, beno vwandaka ve kuna. Ni yawu yina, Yave Nzambi ya beto, sembaka beto, samu ti beto sosaka ve sanduku ya Nzambi na mutindu ya kufwanakana.»
13 Pois, visto que vocês não a carregaram na primeira vez, o Senhor , nosso Deus, irrompeu contra nós, porque não o buscamos, segundo nos tinha sido ordenado.
14 Banganga-Nzambi na ba-Levi vedisaka bantima ya bawu samu na kunata sanduku ya Yave, Nzambi ya Isayeli.
14 Então os sacerdotes e os levitas se santificaram, para trazer a arca do Senhor , Deus de Israel.
15 Ba-Levi nataka sanduku ya Nzambi, bawu nanguninaka yawu na bisimbulu ya yawu na magembo. Ni mutindu yina Moyize pesaka bawu ntumunu, mutindu Yave tubilaka yandi.
15 Os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus sobre os ombros pelos cabos, como Moisés havia ordenado, segundo a palavra do Senhor .
16 Davidi tubaka na bamfumu ya ba-Levi, na kukubika bampangi ya bawu, bayina fwana yimbilaka na bisikulu mutindu: Bansambi, basembale, bawu fwana kuwakisa makelele ya yawu samu na kulakisa kilengi ya bawu.
16 Davi ordenou aos chefes dos levitas que constituíssem os seus irmãos, os cantores, para que, acompanhados por instrumentos musicais, liras, harpas e címbalos, se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 Ba-Levi bakaka: Yemane, mwana ya Yowele, mpe na kati ya bampangi ya yandi, ba bakaka: Asafe, mwana ya Belekya, na kati ya bana ya Melali, ba bakaka bampangi ya bawu: Etane mwana ya Kusaya,
17 Assim, os levitas designaram Hemã, filho de Joel; e dos irmãos dele, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, irmãos deles, Etã, filho de Cusaías.
18 mpe, na kati ya bawu, ya vwandaka na bampangi ya bawu ya nkaka mutindu: Zakali, Bene, Yazyele, Semilamote, Uni, Elyabe, Benaya, Maaseya, Matitya, Elifewu, Mikeneya, Obede-Edome mpe Yeyele. Ni bawu vwandaka bankebi ya myelo.
18 E com eles os seus irmãos da segunda ordem: Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaseias, Matitias, Elifeleu e Micneias e os porteiros Obede-Edom e Jeiel.
19 Bawu vwandaka na miyimbidi mutindu: Yemane, Asafe mpe Etane. Bawu vwandaka na bansambi ya kisengo ya mbwaki yina ba vwandaka sika.
19 Assim, os cantores Hemã, Asafe e Etã se faziam ouvir com címbalos de bronze;
20 Zakali, Azyele, Semilamote, Yeyele, Uni, Elyabe, Maaseya mpe Benaya, bawu vwandaka sika bansambi yina ke pesaka muningu ya bandinga ya fyoti.
20 Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaseias e Benaia, com liras, em voz de soprano;
21 Matitya, Elifewu, Mikeneya, Obede-Edome, Yeyele mpe Azazya, bawu vwandaka sika bansambi yina ke pesaka muningu ya bandinga ya nene, samu na kutwadisa mikunga.
21 Matitias, Elifeleu, Micneias, Obede-Edom, Jeiel e Azazias, com harpas, em voz de baixo, para conduzir o canto.
22 Kenanya, mfumu ya ba-Levi, vwandaka twadisa bayina vwandaka nata sanduku, samu ti yandi vwandaka na luzabu ya kulutila.
22 Quenanias, chefe dos levitas músicos, tinha o encargo de dirigir o canto, porque era perito nisso.
23 Belekya mpe Elekana vwandaka keba sanduku.
23 Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 Sebanya, Yosafate, Netaneele, Amasayi, Zakali, Benaya mpe Elyezele, Bawu vwandaka banganga-Nzambi yina vwandaka sika bakulumenta na mantwala ya sanduku ya Nzambi. Obede-Edome na Yeyiya bawu mpe vwandaka bankebi ya sanduku.
24 Sebanias, Josafá, Natanael, Amasai, Zacarias, Benaia e Eliézer, os sacerdotes, tocavam as trombetas diante da arca de Deus; Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Na yina, Davidi, na bakuluntu ya Isayeli na bamfumu ya binwani, kwendaka baka na kyese nyonso Sanduku ya Ngwisani ya Yave na yinzo ya Obede-Edome.
25 Davi, os anciãos de Israel e os capitães de milhares foram, com alegria, buscar a arca da aliança do Senhor na casa de Obede-Edom.
26 Ni na lusalusu ya Nzambi, ba-Levi nataka Sanduku ya Ngwisani ya Yave. Bawu pesaka minkayulu ya bangombe nsambwadi na bankombo nsambwadi.
26 E visto que Deus ajudou os levitas que levavam a arca da aliança do Senhor , ofereceram em sacrifício sete novilhos e sete carneiros.
27 Davidi lwataka kiyunga ya lino. Ya vwandaka mpe mutindu mosi na ba-Levi nyonso yina vwandaka nata sanduku, bayina vwandaka yimbila mikunga mpe Kenanya, mfumu ya bayina vwandaka nata sanduku mpe mfumu ya bayina vwandaka yimbila mikunga. Samu na Davidi, yandi vwandaka na efode ya lino na zulu ya yandi.
27 Davi estava vestido com um manto de linho fino, bem como todos os levitas que levavam a arca, os cantores e Quenanias, chefe dos que levavam a arca e dos cantores; Davi vestia também uma estola sacerdotal de linho.
28 Isayeli nyonso nataka Sanduku ya Ngwisani ya Yave na Yelusalemi. Bawu vwandaka sala milolo ya nsayi mpe kusika bakulumenta, na basembale. Bawu vwandaka wakisa muningu ya bansambi.
28 Assim, todo o Israel levou a arca da aliança do Senhor , com júbilo e ao som de clarins, trombetas e címbalos, fazendo ressoar harpas e liras.
29 Ntangu Sanduku ya Ngwisani ya Yave kumaka na mbanza ya Davidi, Mikale, mwana ya Sawule ya kento, vwandaka tala na nela. Yandi talaka ntinu Davidi vwandaka dumuka mpe kubina na kilengi, na yina, Mikale talaka yawu yimbi na ntima ya yandi.
29 Quando a arca da aliança do Senhor estava entrando na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, olhou pela janela. E, ao ver o rei Davi dançando e se alegrando, ela o desprezou em seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.