Tiago 4
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NAA
1 Ndáva̱ha ri cáni táhan ndó ta já qui̱hvi ndó tondóhó tañu ña̱yivi. Cáni táhan ndó sa̱há ña̱ ndícají ini ndó caja ndó cua̱há nu̱ú cua̱chi ña̱ xíca̱ ínima̱ ndo̱. Ta cúú á tátu̱hun cáni táhan ña̱ va̱ha xi̱hín ña̱ núu ini ínima̱ ndo̱
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 jáchi̱ xíca̱ ini ndó coo cua̱há ña̱ha nu̱ ndo̱ joo a̱ cu̱ú ñe̱he̱ ndó a̱. Ña̱ cán quéa̱ sáhní ndó ña̱yivi já ñéhe̱ ndó ña̱ cúni̱ ndo̱. Cáhi̱hvi̱ ini ndó tá xíní ndo̱ ña̱ha inga na ta a̱ cu̱ú ñe̱he̱ ndó a̱, ña̱ cán quéa̱ cáni táhan ndó xi̱hi̱n ná. Joo co̱ ñéhe̱ ndó ña̱ cúni̱ ndo̱ jáchi̱ co̱ xíca̱ ta̱hví ndo̱ nu̱ Ndióxi̱ sa̱há ña̱ha cáma̱ni̱ nu̱ ndo̱.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Tá xíca̱ ndo̱ ña̱ha nu̱ Ndióxi̱ ta co̱ sáhan mé á ña̱ha nu̱ ndo̱ já quéa̱ cánda̱a̱ va̱ha ini ndó ña̱ co̱ íin va̱ha ínima̱ ndó nu̱ Ndióxi̱ jáchi̱ na̱sacu ini ndó caja ndó ña̱ cúni̱ mé cuití ndo̱.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Tá quia̱hva cája ñáñáha̱ tá jándahvi ñá yíi̱ ñá xi̱hín inga da̱ta̱a quia̱hva já cája ndó cua̱chi ña̱ co̱ táhán ini Ndióxi̱ xi̱hi̱n. Á co̱ cánda̱a̱ ini ndó ña̱ tá ná caja í tá quia̱hva cája ña̱yivi ñuyíví yóho já quéa̱ nduú na̱ co̱ cúní táhan xi̱hi̱n Ndióxi̱. Ta a̱ cu̱ú ndique táhan máni̱ yó xi̱hi̱n mé á tá ná caja í ña̱ núu ñuyíví yóho.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Jáchi̱ sa̱ xíni̱ va̱ha ndó ña̱ íin sa̱ha̱ cáha̱n tu̱hun Ndióxi̱ tá cáchí a̱ já: “Na̱chica̱a̱n Ndióxi̱ ínima̱ yi̱i̱ mé á ini in in í jáchi̱ cúni̱ ndiva̱ha mé a̱ mí ta chí táhvi̱ ndiva̱ha ini a sa̱ha̱ yo̱.”
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Joo cája Ndióxi̱ cua̱há ga̱ ña̱ma̱ni̱ xi̱hi̱n yo̱ ta chíndeé a̱ mí. Já cáchí tu̱hun Ndióxi̱ já: “Co̱ táhán ini Ndióxi̱ xi̱hín ña̱yivi, na̱ ndíñehe jícó mé. Joo chíndeé Ndióxi̱ ña̱yivi va̱ha, mé na̱ co̱ ndíñehe jícó mé”, cáchí tu̱hun Ndióxi̱.
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Ndiquia̱hva ndó mé ndó ndáha̱ Ndióxi̱ ta chicaji ndó ínima̱ ndo̱ nu̱ú tiñáhá sa̱cua̱ha̱ ná a̱ cája ndó ña̱ cúni̱ ri̱. A̱nda̱ jáví cunu rí cu̱hu̱n ri̱.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Cayati ndó nu̱ Ndióxi̱ ta já cayati Ndióxi̱ nu̱ ndo̱. Jándicoo ndó cua̱chi cája ndó ta ndaja vií ndó ínima̱ ndo̱ ña̱ ná candi̱co̱ ndó in túhún íchi̱ cuéntá Jesús cuití va.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Cajuchú ini ndó ta nda̱hyi̱ cóhó ndo̱ sa̱há cua̱chi cája ndó. Ndijama ndó ña̱ cáji̱i̱ ini ndó ta ná nduu a ña̱ cacuéha̱ ini ndó sa̱há cua̱chi ndó.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 A̱ ndíñehe jícó ndo̱ mé ndó nu̱ Ndióxi̱ já quéa̱ ndiñehe jícó Ndióxi̱ ndo̱hó.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Cande̱hé ndo̱, ñani mí i̱, na̱ cúú cuéntá Jesús. A̱ cáha̱n núu sa̱ha̱ táhan ndó ta a̱ cánde̱hé ndaa táhan ndó. Jáchi̱ ndá da̱ cáha̱n núu sa̱há inga na já cáha̱n núu da sa̱ha̱ ley Ndióxi̱ ta sájí nuu da nu̱ ley. Co̱ ndítahan nu̱ yo̱ caji nuu í nu̱ ley Ndióxi̱ jáchi̱ tá cája í já já quéa̱ quéhe núu í ley Ndióxi̱ ta sánde̱hé ndaa í ña̱. Ña̱ ndítahan nu̱ yo̱ caja í quéa̱ candúsa í ña̱ ta caja í ña̱.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Jáchi̱ in túhún Ndióxi̱ na̱sa̱ha̱n ley nu̱ yo̱. Ta mé Ndióxi̱ cúú á juéxe̱ cáhnu nu̱ú ndihi ña̱yivi ta mé á cuu caja vií a̱ sa̱há cua̱chí. Ndióxi̱ cuití va cuu jáca̱cu mí ta sa̱ mé Ndióxi̱ cuu chindahá mí indayá. Ña̱ cán quéa̱ co̱ ndítahan nu̱ yo̱ cande̱hé ndaa táhan í.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Ndúu java na tañu ndó ta cáchí na̱: “Viti á ita̱a̱n cu̱hu̱n tá cu̱hu̱n nde̱ in ñuu cáhnu ta cán canduu nde̱ in cui̱a̱ caja chúun nde̱ ta ñe̱he̱ cua̱há nde̱ jiu̱hún”, já cáchí java na. Tá cáhán ndo̱ já ndítahan cuni jo̱ho va̱ha ndó ña̱ cáha̱n i̱ xi̱hi̱n ndo̱.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Co̱ xíni̱ toho ndó ndía̱ ndoho ndó ita̱a̱n. Co̱ xíni̱ toho ndó ndá qui̱vi̱ quivi ndó. Cúú ndó tátu̱hun in vi̱co̱ ña̱ íin tóo loho ta tá na̱ndihi sa̱ co̱ó a̱.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Va̱ha chága̱ ná cachi ndó já: “Catacu nde̱ qui̱ví ita̱a̱n tá cúni̱ Ndióxi̱. Ta caja nde̱ ña̱ ja̱n á ña̱ yóho tá cúni̱ Ndióxi̱”, já cachi ndó.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Joo cája cáhnu ndó mé ndó tá cáchí ndó ña̱ cánda̱a̱ ini ndó ndía̱ ndoho ndó qui̱ví ita̱a̱n. Ta núu ndiva̱ha cája ndó tá cája cáhnu ndó mé ndó.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Cua̱chi ndáca̱a̱n nu̱ú na̱ tia̱hva caja ña̱ va̱ha ta co̱ cája na ña̱.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.