Romanos 12

Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na̱ta̱hvi̱ ini Ndióxi̱ sa̱ha̱ ndó, ñani mí i̱, na̱ cúú cuéntá Jesús. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ xíca̱ ta̱hví i̱ nu̱ ndo̱ ña̱ ná ndiquia̱hva ndó mé ndó ndáha̱ Ndióxi̱ já ná cacuu a tátu̱hun jo̱co̱ ndó mé ndó nu̱ Ndióxi̱. Ta caja ndó tócó ndihi ña̱ cúni̱ Ndióxi̱ caja ndó ña̱ ná caji̱i̱ ini a. Jáchi̱ xi̱hín ña̱ yóho náha̱ ña̱ mé a̱ nda̱a̱ táhyí cája cáhnu ndó Ndióxi̱ ta ña̱ yóho cúú á ña̱ ndítahan nu̱ ndó caja ndó.
1 Portanto, irmãos, suplico-lhes que entreguem seu corpo a Deus, por causa de tudo que ele fez por vocês. Que seja um sacrifício vivo e santo, do tipo que Deus considera agradável. Essa é a verdadeira forma de adorá-lo.
2 A̱ cája ga̱ ndó ña̱ núu ña̱ cája ña̱yivi ñuyíví. Quia̱hva ndó ña̱ma̱ni̱ nu̱ Ndióxi̱ ña̱ ná ndaja vií a̱ xíní túni̱ ndo̱. A̱nda̱ jáví canda̱a̱ ini ndó ña̱ cúni̱ mé á caja ndó. Ta xi̱hín ña̱ yóho cuu caja ndó ña̱ va̱ha ta cuu caja vatá ndó ini mé á ta cuu caja ndó ña̱ cúni̱ mé á xi̱hín ndinuhu ini ndó.
2 Não imitem o comportamento e os costumes deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma mudança em seu modo de pensar, a fim de que experimentem a boa, agradável e perfeita vontade de Deus para vocês.
3 Na̱caja Ndióxi̱ ña̱ma̱ni̱ xi̱hín i̱ tá na̱ca̱xi a ye̱he̱. Ña̱ cán quéa̱ cáha̱n i̱ xi̱hi̱n ndihi ndó ña̱ co̱ ndítahan ca̱hán ndo̱ ña̱ cúú ndó na̱ náhnu ndiva̱ha joo ná cahvi ini ndó ña̱ nda̱a̱ sa̱ha̱ mé va ndó. Ña̱ ndítahan caja ndó quéa̱ coto ndojó ndo̱ mé ndó jáchi̱ na̱sacu ini Ndióxi̱ ña̱ ná candeé ini ndó mé á já ná cuu caja ndó ña̱ cúni̱ a̱.
3 Com base na graça que recebi, dou a cada um de vocês a seguinte advertência: não se considerem melhores do que realmente são. Antes, sejam honestos em sua autoavaliação, medindo-se de acordo com a fé que Deus nos deu.
4 Cande̱hé ndó tá quia̱hva íin yiquí cu̱ñu í. In túhún cúú yiquí cu̱ñu í joo cua̱há nu̱ú ña̱ha ndáca ta sa̱ jíin sa̱ jíin chuun cája in in ña̱ ndáca yiquí cu̱ñu í.
4 Da mesma forma que nosso corpo tem vários membros e cada membro, uma função específica,
5 Quia̱hva já íin tócó ndihí, na̱ cúú cuéntá Jesús. Sa̱ jíin sa̱ jíin chuun cája in in í joo in va cúú yo̱ xi̱hi̱n Jesucristo. Ta sa̱ jíin sa̱ jíin chuun cája in in í.
5 assim é também com o corpo de Cristo. Somos membros diferentes do mesmo corpo, e todos pertencemos uns aos outros.
6 Sa̱ jíin sa̱ jíin chuun na̱sa̱ha̱n Ndióxi̱ nu̱ú in in í caja í ta mé á na̱sacu ini a ndá chuun quéa̱ quia̱hva nu̱ú in in í. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ tá na̱sa̱ha̱n Ndióxi̱ chuun nu̱ ndó jáya̱ha ndó tu̱hun mé á nu̱ú ña̱yivi, caja ndó ña̱ xi̱hi̱n ndée̱ mé á jáchi̱ cándeé ini ndó a̱.
6 Deus, em sua graça, nos concedeu diferentes dons. Portanto, se você tiver a capacidade de profetizar, faça-o de acordo com a proporção de fé que recebeu.
7 Ta tá na̱sa̱ha̱n Ndióxi̱ chuun nu̱ ndó ña̱ ná chindeé ndó ña̱yivi já quéa̱ ndítahan nu̱ ndó chindeé va̱ha ndó na̱. Ta tá na̱sa̱ha̱n Ndióxi̱ chuun nu̱ ndó jána̱ha̱ ndó ña̱yivi já quéa̱ ndítahan nu̱ ndó jána̱ha̱ va̱ha ndó na̱.
7 Se tiver o dom de servir, sirva com dedicação. Se for mestre, ensine bem.
8 Tá ta̱ na̱sacu Ndióxi̱ ini ínima̱ ndo̱ quia̱hva ndó tu̱hun ndeé ini na, caja ndó ña̱ xi̱hín ndinuhu ini ndó. Ta ndá ña̱ha jásá ndo̱ nu̱ú ña̱yivi xíní ñúhú caji̱i̱ ini ndó ja̱sá ndó ña̱. Ta ndá ndó ndójo chuun xíní ñúhú coo cuéntá va̱ha ndó xi̱hín chuun ndójo ndó. Ta ndá ndó cátóó chindeé ña̱yivi ná caji̱i̱ ini ndó chindeé ndó na̱.
8 Se seu dom consistir em encorajar pessoas, encoraje-as. Se for o dom de contribuir, dê com generosidade. Se for o de exercer liderança, lidere de forma responsável. E, se for o de demonstrar misericórdia, pratique-o com alegria.
9 Xi̱hín ndinuhu ini ndó qui̱hvi̱ ini táhan ndó. Candají ndó ña̱ núu ta caja ndó ña̱ va̱ha xi̱hín ndinuhu ini ndó.
9 Amem as pessoas sem fingimento. Odeiem tudo que é mau. Apeguem-se firmemente ao que é bom.
10 Xíní ñúhú qui̱hvi̱ ini ndó na̱ cúú cuéntá Jesús jáchi̱ cúú ná tátu̱hun na̱ vehe ndó ta caji̱i̱ ini ndó tá caja cáhnu táhan ndó.
10 Amem-se com amor fraternal e tenham prazer em honrar uns aos outros.
11 Nducú ndéé ndo̱ ta a̱ cácuu ndó na̱ ju̱sá ta xi̱hín ndinuhu ini ndó caja chúun ndó cuéntá Ndióxi̱, xitoho í.
11 Jamais sejam preguiçosos, mas trabalhem com dedicação e sirvam ao Senhor com entusiasmo.
12 Xíní ñúhú caji̱i̱ ini ndó candatí ndó xi̱nu̱ co̱o tu̱hun na̱sa̱ha̱n Ndióxi̱ nu̱ ndo̱. Quia̱hva ndeé va̱ha ini ndó tá ndóho ini ndó ta a̱ jándacoo ndó ña̱ ca̱ca̱ ta̱hví ndo̱ nu̱ Ndióxi̱.
12 Alegrem-se em nossa esperança. Sejam pacientes nas dificuldades e não parem de orar.
13 Ndá ña̱ha ndíma̱ni̱ nu̱ú java ga̱ na̱ cúú cuéntá Jesús ná chindeé ndó na̱. Ta ndiquehe va̱ha ndó ña̱yivi xíto nihni ndo̱hó.
13 Quando membros do povo santo passarem por necessidade, ajudem com prontidão. Estejam sempre dispostos a praticar a hospitalidade.
14 Ca̱ca̱ ta̱hví ndo̱ nu̱ Ndióxi̱ sa̱há na̱ cája xíxi xi̱hi̱n ndo̱ ña̱ ná caja Ndióxi̱ ña̱ma̱ni̱ xi̱hi̱n ná. Ca̱ca̱ ta̱hví ndo̱ nu̱ Ndióxi̱ sa̱ha̱ ná ta a̱ chíca̱a̱n ndó cháhan ja̱ta̱ ná.
14 Abençoem aqueles que os perseguem. Não os amaldiçoem, mas orem para que Deus os abençoe.
15 Caji̱i̱ ini ndó xi̱hín na̱ cáji̱i̱ ini ta cuacu ndó xi̱hín na̱ sácu.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 In nu̱ú qui̱hvi̱ ini táhan ndó. A̱ cája i̱chi̱ ini ndó. Ña̱ ndítahan caja ndó quéa̱ jánuu ndáha̱ ndó mé ndó xi̱hín ña̱yivi ndáhví, na̱ co̱ ndíñehe jícó mé. Ta a̱ cáhán ndo̱ ña̱ cúú ndó na̱ ndíchí ndiva̱ha.
16 Vivam em harmonia uns com os outros. Não sejam orgulhosos, mas tenham amizade com gente de condição humilde. E não pensem que sabem tudo.
17 Tá cája núu na xi̱hi̱n ndó, a̱ ndícó co̱o ndó caja ndó ña̱ núu xi̱hi̱n ná. Joo nducú ndó quia̱hva caja ndó ña̱ va̱ha já ná a̱ cáha̱n núu ña̱yivi sa̱ha̱ ndo̱.
17 Nunca paguem o mal com o mal. Pensem sempre em fazer o que é melhor aos olhos de todos.
18 A̱ ndúcú ndo̱ cani táhan ndó xi̱hín ña̱yivi ta ndi̱hi̱ ini ndó coo va̱ha ndó xi̱hín ndihi na.
18 No que depender de vocês, vivam em paz com todos.
19 Ña̱ni mí i̱, na̱ cúú cuéntá Jesús. Tá cája xíxi na xi̱hi̱n ndo̱ a̱ ndúcú ñehe toho ndó ña̱ núu nu̱ ná jáchi̱ co̱jo̱ ini Ndióxi̱ xi̱hín na̱ cája já ta ndítahan nu̱ mé á jándoho a ini na. Já cáchí tu̱hun Ndióxi̱: “Ye̱he̱ ndítahan nu̱ú jándoho i̱ ini ña̱yivi, na̱ cája ña̱ núu”, cáchí Ndióxi̱.
19 Amados, nunca se vinguem; deixem que a ira de Deus se encarregue disso, pois assim dizem as Escrituras: “A vingança cabe a mim, eu lhes darei o troco, diz o Senhor”.
20 Va̱ha chága̱ ná caja ndó ña̱ cáchí tu̱hun Ndióxi̱: “Tá cuíco ña̱yivi, na̱ co̱ cúní ndo̱hó quia̱hva ndó ná cuxu na. Ta tá i̱chi̱ ini na̱ co̱ cúní ndo̱hó quia̱hva ndó ti̱cui̱í nu̱ ná coho na. Tá ná caja ndó ña̱ yóho já quéa̱ cacahan nu̱ú na̱ cán sa̱há ña̱ núu cája na xi̱hi̱n ndó.”
20 Pelo contrário: “Se seu inimigo estiver com fome, dê-lhe de comer; se estiver com sede, dê-lhe de beber. Ao fazer isso, amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 A̱ quiáhva ndó ña̱ma̱ni̱ quee va̱ha ña̱ quini xi̱hi̱n ndó. Ña̱ ndítahan caja ndó quéa̱ caja ndó ña̱ va̱ha já ná cuu quee va̱ha ndó ca̱hnu̱ ndó ña̱ quini.
21 Não deixem que o mal os vença, mas vençam o mal praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.