Hebreus 3
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs VC
1 Cande̱hé ndo̱, ñani i̱, na̱ cúú cuéntá Jesús. Mé ndó cúú ndó na̱ na̱ca̱xi Ndióxi̱ cacomí a̱ cuéntá sa̱ha̱. Cánde̱hé ndó Jesucristo, mé á cúú á tátu̱hun apóstol, ña̱ na̱chindahá Ndióxi̱ cacuu ju̱tu̱ sa̱cua̱ha̱ sa̱ha̱ yo̱ nu̱ Ndióxi̱ sa̱há ña̱ cándeé iní mé á.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Ta xi̱hín ndinuhu ini a na̱caja chúun a cuéntá Ndióxi̱, mé a̱ na̱ca̱xi ñahá. Jáchi̱ tá quia̱hva na̱caja Moisés tócó ndihi ña̱ cúni̱ Ndióxi̱ tañu na̱ cúú cuéntá mé á quia̱hva já na̱caja Jesús tócó ndihi ña̱ cúni̱ Ndióxi̱, tátá a̱.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Joo ndítahan ndicáhnu chága̱ Jesús a̱ ju̱ú ga̱ Moisés jáchi̱ cáhnu chága̱ Jesús a̱ ju̱ú ga̱ Moisés. Cúú á tátu̱hun tá cáva̱ha in da̱ta̱a in vehe ta ndítahan ndicáhnu chága̱ mé dá a̱ ju̱ú ga̱ vehe da.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Ndúsa̱ coo in da̱ cáva̱ha vehe já cuu cava̱ha ña̱ joo tócó ndihi ña̱ha íin a jáchi̱ na̱cava̱ha Ndióxi̱ ña̱.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Ña̱ cán quéa̱ na̱caja chúun Moisés cuéntá Ndióxi̱ xi̱hín ndinuhu ini da tañu ña̱yivi mé á. Ta chuun na̱caja da quéa̱ cáxi tu̱hun jíni da xi̱hi̱n ná ña̱ cúni̱ Ndióxi̱ ca̱ha̱n xi̱hi̱n ná chága̱ chí nu̱u̱.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Joo jíin va chuun na̱caja Jesús, mé á cúú in túhún ji̱ni̱ já ja̱hyi Ndióxi̱ jáchi̱ cómí a̱ cuéntá sa̱há na̱ cúú cuéntá mé á xi̱hín ndinuhu ini a. Cuéntá mé á cúú mí tá nda̱cú coo ínima̱ yó ta tá ná candeé iní mé á. Ta xíní ñúhú caji̱i̱ iní candatí a̱nda̱ quixi mé á.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Cande̱hé ndó ndá quia̱hva cáchí ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱ ini tu̱hun mé á tá cáchí a̱ já:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 a̱ cája sáá ini ndó xi̱hi̱n á tá quia̱hva na̱caja na̱ Israel tá na̱xi̱ca nuu na yucú íchí cán.
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Ta já cáchí Ndióxi̱ já:
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Sa̱há ña̱ cán quéa̱ na̱xo̱jo̱ ini i̱ xi̱hi̱n tócó ndihi na̱ cán,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Sa̱há ña̱ cán quéa̱ na̱xo̱jo̱ ini i̱ xi̱hi̱n ná, ta na̱sa̱ha̱n i̱ tu̱hun i̱ ña̱ a̱ quiáhva toho i̱ ña̱ma̱ni̱ nu̱ ná
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Ña̱ cán quéa̱ cuéntá va̱ha coo ndó, ñani i̱ já ná a̱ cáñehe ndó ínima̱ quini ña̱ jácaxoo ndó nu̱ Ndióxi̱, ña̱ tácú, sa̱há ña̱ co̱ cúni̱ ndó candúsa ndó mé á.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Ña̱ ndítahan caja ndó quéa̱ quia̱hva tu̱hun ndeé ini táhan ndó nini qui̱vi̱. Ta a̱ quiáhva ndó ña̱ma̱ni̱ ya̱ha qui̱vi̱ víti tá núná nu̱ ndó caja ndó ña̱ cúni̱ Ndióxi̱. Jáchi̱ co̱ cúni̱ a̱ ña̱ ná jándahvi ña̱ núu ñuyíví yóho ndo̱hó ta já ná ndisáá ini ndó nu̱ Ndióxi̱.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Jáchi̱ tá ná candeé ndusa iní mé á ja̱nda̱ quia̱hva ná xi̱nu̱ qui̱vi̱ nu̱ ndíhí cuíí tá quia̱hva na̱caja í ja̱nda̱ sa̱ha̱ já quéa̱ cúni̱ cachi a ña̱ in na̱nduú xi̱hi̱n Jesucristo.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Jáchi̱ quia̱hva já cáchí tu̱hun Ndióxi̱:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Jáchi̱ sa̱ xíni̱ ndó ndá na̱ na̱ndiñehe yúhu̱ nu̱ Ndióxi̱ tá na̱xini jo̱ho na ña̱ na̱sahnda mé á nu̱ ná. Na̱ cán cúú na̱ tócó ndihi na̱ na̱sa̱ndaca Moisés tá na̱queta na nación Egipto.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Ta xi̱hi̱n mé na̱ cán na̱xo̱jo̱ ini Ndióxi̱ ti̱xi i̱vi̱ jíco cui̱a̱ jáchi̱ na̱caja na cua̱chi nu̱ mé á ta sa̱há ña̱ cán quéa̱ na̱cu̱yu na na̱xi̱hi̱ na̱ yucú íchí cán.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ta sa̱há ña̱ co̱ó na̱xeen na caja na ña̱ cúni̱ Ndióxi̱ sa̱há ña̱ cán quéa̱ na̱sa̱ha̱n Ndióxi̱ tu̱hun a ña̱ a̱ quiáhva toho a ña̱ma̱ni̱ nu̱ ná canduu na nu̱ú ndiquehe ndée̱ na̱ xi̱hi̱n á.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Ta mé a̱ nda̱a̱ cánda̱a̱ iní ña̱ co̱ó na̱cuu ndi̱hvi na nu̱ú na̱sacu ini Ndióxi̱ coo na sa̱há ña̱ co̱ na̱xeen na candúsa na mé á.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.