Efésios 6

Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ndóhó, na̱ va̱lí xi̱hín na̱ tacú, xíní ñúhú coo jo̱ho ndó nu̱ sáhndá tátá náná ndo̱ chuun nu̱ ndo̱. Jáchi̱ ña̱ yóho quéa̱ cúni̱ Ndióxi̱ caja ndó.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Xíní ñúhú caja cáhnu ndó tátá ndo̱ ta caja cáhnu ndó náná ndo̱ jáchi̱ jihna ñúhú na̱sahnda Ndióxi̱ ña̱ yóho nu̱ yó caja í. Ta ja̱tá ña̱ yóho na̱sa̱ha̱n mé á tu̱hun a nu̱ yo̱ tá cáchí a̱ já:
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “Tá ná cajún ña̱ yóho já cuahnu yatún ta quixi cua̱há ña̱ va̱ha nu̱u̱n.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Ta ndóhó, na̱ ndúu ja̱hyi, a̱ jáco̱jo̱ ndó ini ja̱hyi ndó. Ña̱ ndítahan caja ndó quéa̱ jána̱ha̱ va̱ha ndó nu̱ ná ña̱ ndítahan caja na. Ta jána̱ha̱ ndó nu̱ ná ndá quia̱hva caca na íchi̱ cuéntá Ndióxi̱, xitoho í.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Ta ndóhó, na̱ na̱xeen na̱ caja chúun nu̱ ná xíní ñúhú coo jo̱ho ndó nu̱ cáha̱n xitoho ndó, na̱ cómí cuéntá sa̱ha̱ ndo̱ ñuyíví yóho. Ta ndítahan caja cáhnu ndó na̱ ta cayi̱hví ndó na̱. Joo xíní ñúhú caja ndó ña̱ xi̱hín ndinuhu ini ndó jáchi̱ cúú á tátu̱hun cája chúun ndó nu̱ú Jesucristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Ndítahan nu̱ ndó caja chúun va̱ha ndó nu̱ ná ta a̱ ju̱ú tá ndíta cuití na̱ sánde̱hé na̱ nu̱ cája chúun ndó sa̱há ña̱ cúni̱ ndó cando̱o va̱ha ndó nu̱ú na̱ cán, va̱ha. Ndítahan caja chúun ndó xi̱hín ndinuhu ini ndó nu̱ú xitoho ndó jáchi̱ cúú á tátu̱hun cája chúun ndó nu̱ú Jesucristo. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ ndítahan caja ndó ña̱ cúni̱ Ndióxi̱ xi̱hín ndinuhu ini ndó.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Xíní ñúhú caji̱i̱ ini ndó ta ndinuhu ini ndó tá cája chúun ndó. Ta ndítahan caja ndó cuéntá ña̱ cája chúun ndó nu̱ Ndióxi̱ ta co̱ cája chúun ndó nu̱ú ña̱yivi cuití va.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Jáchi̱ sa̱ cánda̱a̱ ini ndó ña̱ va̱xi qui̱vi̱ xi̱nu̱ yó nu̱ú Jesucristo, xitoho í ndiquehé ya̱hvi sa̱há ña̱ va̱ha na̱caja í ñuyíví yóho. Ta co̱ó caja toho a á cúú yó xitoho á cúú yó na̱ cája chúun nu̱ú xitoho.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Ta jári ndóhó va, na̱ cúú xitoho mozo na̱xeen ndó ja̱n ndítahan nu̱ ndó caja va̱ha ndó xi̱hi̱n ná ta co̱ ndítahan jáyi̱hví ndó na̱ xi̱hín tu̱hun cáha̱n ndó xi̱hi̱n ná. Ndítahan ndicu̱hu̱n ini ndó ña̱ íin Jesucristo indiví ta cúú á xitoho mé ndó ta sa̱ mé á cán cúú xitoho na̱ cája chúun xi̱hi̱n ndo̱. Ta co̱ sáhní toho a cán mé á sa̱ha̱ ndá ña̱yivi íin chága̱ sa̱ha̱ a̱ ju̱ú ga̱ inga na jáchi̱ in cúú ndihí nu̱ mé á.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Ta viti xíní ñúhú caja ndacú ndo̱ mé ndó xi̱hi̱n ndée̱ cáhnu Jesucristo, xitoho í jáchi̱ in na̱nduu ndó xi̱hi̱n mé á viti.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Xíní ñúhú caja chúun ndó xi̱hi̱n tócó ndihi ndée̱ sáhan Ndióxi̱ nu̱ ndo̱ já ná cuu quee va̱ha ndó xi̱hín tiñáhá sa̱cua̱ha̱ tá cúni̱ rí jándahvi rí ndo̱hó.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Jáchi̱ a̱ ju̱ú xi̱hín ña̱yivi, na̱ íin yiquí cu̱ñu cáni táhan í, va̱ha. Ña̱ cáni táhan í xi̱hi̱n cúú táto̱ tiñáhá sa̱cua̱ha̱, rí xíca nuu nu̱ táchi̱ indiví ta rí cán cúú rí rí cómí cuéntá sa̱há ña̱yivi ndúu nu̱ú naá yávi̱ ñuyíví yóho.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Sa̱há ña̱ cán quéa̱ xíní ñúhú caja chúun ndó xi̱hi̱n tócó ndihi ndée̱ sáhan Ndióxi̱ nu̱ ndó já quéa̱ ná cuu quee va̱ha ndó xi̱hi̱n rí quini tá ná xi̱nu̱ rí cani táhan rí xi̱hi̱n ndo̱. Ta xi̱hín ña̱ yóho cuu candita nda̱cú ndó tá sa̱ na̱ndihi na̱cani táhan ndó xi̱hi̱n ri̱.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Ta candita nda̱cú ndó xi̱hín ña̱ nda̱a̱ ña̱ sáhan Ndióxi̱ nu̱ ndo̱ jáchi̱ cúú á tátu̱hun in cinturón pañi ti̱xi sáha̱n ndée̱ ndáca̱a̱n tóco̱ ndo̱. Ndicu̱hu̱n ini ndó ña̱ cúú ndó ña̱yivi nda̱a̱ nu̱ Ndióxi̱. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ cúú á tátu̱hun ndíxi ndó cotó ca̱a.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Xíní ñúhú canduu tia̱hva ndó ca̱ha̱n ndó tu̱hun va̱ha sa̱há Jesús xi̱hín ña̱yivi jáchi̱ tu̱hun yóho quéa̱ cája ña̱ ná coo va̱ha ini na xi̱hi̱n Ndióxi̱. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ cúú á tátu̱hun yíhi ndó tu̱hun Ndióxi̱.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Xíní ñúhú candeé ini ndó Ndióxi̱ já quéa̱ ná cuu quee va̱ha ndó caji nuu ndó nu̱ú ña̱ núu cúni̱ tiñáhá sa̱cua̱ha̱ chindahá rí nu̱ ndo̱. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ cúú á tátu̱hun ñéhe ndó in ca̱a jáhndá ña̱ chícají a̱ ndo̱hó. Ta xi̱hi̱n mé ña̱ yóho cuu candaji nuu nu̱ ndo̱ nu̱ú ña̱ ñéhe ñuhú i̱ta̱ jácana mé rí cán nu̱ ndo̱.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Ndicu̱hu̱n ini ndó ña̱ na̱jáca̱cu Ndióxi̱ ndo̱hó nu̱ú cua̱chi sa̱há ña̱ cán quéa̱ cúú á tátu̱hun ñúhu ndó yíji̱ní ca̱a. Tá ná ca̱ha̱n cáxí ndó tu̱hun sáhan ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱ nu̱ ndó já quéa̱ cúú á tátu̱hun ñéhe ndó machiti, ña̱ cúú tu̱hun Ndióxi̱.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 A̱ jándacoo ndó ca̱ca̱ ta̱hví ndó nu̱ Ndióxi̱. Níí tiempo xíní ñúhú ca̱ca̱ ta̱hví ndo̱ nu̱ mé á. Joo ndítahan ca̱ca̱ ndó ña̱ jána̱ha̱ ínima̱ yi̱i̱ mé á nu̱ ndo̱ ca̱ca̱ ndo̱. Xíní ñúhú canduu tia̱hva ndó ta a̱ cáva̱ ini ndó ta xíní ñúhú ca̱ca̱ ta̱hví ndó sa̱ha̱ tócó ndihi na̱ cúú cuéntá Ndióxi̱.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Ta ca̱ca̱ ta̱hví ndó nu̱ Ndióxi̱ sa̱ha̱ mí i̱ viti já ná chindeé Ndióxi̱ ye̱he̱ ca̱ha̱n i̱ xi̱hín ña̱yivi tu̱hun mé á ta ca̱ca̱ ta̱hví ndó nu̱ á ña̱ ná quia̱hva mé á ndée̱ a̱ nu̱ú i̱ já ná cuu ca̱ha̱n i̱ tu̱hun mé á ña̱ co̱ó na̱sa̱xíni̱ na̱ jihna, nduu. Jáchi̱ ña̱ yóho quéa̱ cuu jáca̱cu a na nu̱ú cua̱chi.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ndióxi̱ quéa̱ na̱chindahá a̱ ye̱he̱ cu̱hu̱n i̱ ca̱ha̱n i̱ tu̱hun yóho ta sa̱há ña̱ xíca i̱ cáha̱n i̱ tu̱hun yóho ndáca̱a̱n i̱ veca̱a viti. Ca̱ca̱ ta̱hví ndó sa̱há i̱ já ná a̱ cáyi̱hví i̱ ca̱ha̱n i̱ sa̱há Jesús nu̱ú ña̱yivi ndúu yóho tá quia̱hva ndítahan nu̱ú i̱ caja i̱.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Ñani máni̱ yo̱, da̱ naní Tíquico mé a̱ nda̱a̱ cúú dá da̱ chíndeé táhan xi̱hín i̱ chuun Jesucristo, xitoho í. Ta mé dá cán cañehe da tu̱hun sa̱há i̱ tá ná sa̱a̱ da̱ nu̱ ndo̱ já ná canda̱a̱ ini ndó ndáta̱hvi̱ yáha i̱.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Sa̱há ña̱ cán chíndahá i̱ da̱ nu̱ ndo̱ já ná ca̱xi tu̱hun da nu̱ ndó ndá quia̱hva yáha nde̱ ndúu nde̱ yóho ta xi̱hín ña̱ yóho ná cuu quia̱hva da tu̱hun ndeé ini ndó.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Ña̱ cúni̱ quéa̱ ná caja Ndióxi̱, tátá yo̱ xi̱hín Jesucristo, xitoho í ña̱ ná coo va̱ha ini tócó ndihi ndó, na̱ cúú cuéntá Jesús. Ta ná caja mé á ña̱ ná qui̱hvi̱ ini táhan ndó sa̱há ña̱ cándeé ini ndó mé á.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ta ná jándicutú nda̱a̱ mé á ña̱ma̱ni̱ ja̱ta̱ tócó ndihi na̱ quíhvi̱ ini Jesucristo, xitoho í xi̱hín ndinuhu ini na. Já ná coo.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.