Atos 1

Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jihna sa̱ na̱ca̱hyí i̱ in libro ña̱ ná cando̱o a nu̱ ndóhó, tá Teófilo. Mé libro cán cáha̱n ndihi a sa̱há ña̱ na̱caja Jesús ta cáha̱n ndihi a sa̱há ña̱ na̱jána̱ha̱ mé á tá na̱casáhá cája chúun a
1 Escrevi o primeiro livro, ó Teófilo, relatando todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 ta ja̱nda̱ tá na̱ndaa cua̱ha̱n indiví. Tá na̱sahi̱in a ñuyíví yóho ta cáma̱ni̱ cu̱hu̱n a̱ indiví já na̱ca̱xi Jesús u̱xu̱ i̱vi̱ da̱ta̱a cacuu da̱ apóstol ña̱ ná caja chúun na cuéntá mé á. Ta na̱caja ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱ ña̱ ná cuu jána̱ha̱ Jesús nu̱ú na̱ cán ña̱ ndítahan nu̱ ná caja na.
2 até o dia em que foi elevado às alturas, depois de haver dado mandamentos por meio do Espírito Santo aos apóstolos que tinha escolhido.
3 Ta tá sa̱ na̱xi̱hi̱ Jesús ta na̱nditacu tucu a já na̱xi̱ca nuu a ñuyíví yóho ti̱xi i̱vi̱ jícó qui̱vi̱. Ta na̱na̱ha̱ mé á nu̱ú ndihi na̱ cúú apóstol já ná canda̱a̱ ini na ña̱ mé a̱ nda̱a̱ na̱nditacu tucu a. Ta na̱jána̱ha̱ nu̱ ná ña̱ cúni̱ Ndióxi̱ cacomí a̱ cuéntá sa̱há ña̱yivi.
3 Depois de ter padecido, Jesus se apresentou vivo a seus apóstolos, com muitas provas incontestáveis, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas relacionadas com o Reino de Deus.
4 Tá cáma̱ni̱ ndaa Jesús cu̱hu̱n a indiví já na̱sahi̱in a xi̱hín na̱ apóstol já na̱sahnda mé á chuun nu̱ ná já cáchí a̱ já xi̱hi̱n ná:
4 E, comendo com eles, deu-lhes esta ordem:
5 Mé a̱ nda̱a̱ na̱jácandúta̱ Juan ña̱yivi xi̱hín ticui̱í joo ti̱xi chá qui̱vi̱ jándicutú Ndióxi̱ ndo̱hó xi̱hi̱n ínima̱ yi̱i̱ mé á —cáchí Jesús xi̱hi̱n ná.
5 Porque João, na verdade, batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo, dentro de poucos dias.
6 Ta ndaja coo tá na̱taca na̱ cán xi̱hi̱n Jesús já na̱casáhá ndáca̱ tu̱hún na̱ mé á já cáchí na̱ já xi̱hi̱n á:
6 Então os que estavam reunidos com Jesus lhe perguntaram: — Será este o tempo em que o Senhor irá restaurar o reino a Israel?
7 A̱nda̱ já na̱nducú ñehe Jesús tu̱hun nu̱ ná já na̱cachi a já:
7 Jesus respondeu:
8 Joo ndítahan nu̱ ndó candati ndó yóho a̱nda̱ quia̱hva ná quixi ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱ cañuhu a ini ndó. Já ná nduu ndeé ini ndó ña̱ ná cuu jána̱ha̱ ndó nu̱ú ña̱yivi sa̱há i̱. A̱nda̱ já ndítahan nu̱ mé ndó ca̱ha̱n ndó sa̱há i̱ ñuu Jerusalén yóho xi̱hi̱n estado Judea xi̱hi̱n estado Samaria. A̱nda̱ já quee ndó cu̱hu̱n ndó cua̱há ñuu xícá níí cúú ñuyíví jána̱ha̱ ndó nu̱ú ña̱yivi cán sa̱ha̱ mí i̱ —na̱cachi Jesús xi̱hi̱n ná.
8 Mas vocês receberão poder, ao descer sobre vocês o Espírito Santo, e serão minhas testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até os confins da terra.
9 Tá na̱ndihi na̱ca̱ha̱n Jesús ña̱ yóho xi̱hi̱n ná ta nani sánde̱hé cáxí na̱ cán nu̱ Jesús ndíta na já na̱ndaa cua̱ha̱n indiví. Já na̱xi̱nu̱ in vi̱co̱ na̱chija̱hvi ñahá a̱ chí co̱ó na̱xini ga̱ na̱ mé á.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos.
10 Ta nani ndíta na̱ cán sánde̱hé na̱ nu̱ú na̱ndaa Jesús cua̱ha̱n indiví já na̱ndicoto nihni na ta sa̱ ndíta i̱vi̱ ta̱a ndíxi jahmá yaa jíi̱n ná.
10 E, estando eles com os olhos fixos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois homens vestidos de branco se puseram ao lado deles
11 Já na̱cachi da já xi̱hi̱n ná:
11 e lhes disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão olhando para as alturas? Esse Jesus que foi levado do meio de vocês para o céu virá do modo como vocês o viram subir.
12 Tá na̱ndihi na̱ndaa Jesús cua̱ha̱n indiví já na̱quee na̱ apóstol yúcu̱ naní yitó olivo cán já na̱ndicó co̱o na ñuu Jerusalén. Ta mé yúcu̱ cán cándo̱o a tátu̱hun in kilómetro ja̱tá ñuu Jerusalén.
12 Então os apóstolos voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém. A distância até a cidade é de cerca de um quilômetro.
13 Tá na̱xi̱nu̱ co̱o na ñuu Jerusalén cán já na̱ndaa na vehe cánúu jícó jáchi̱ mé vehe cán na̱sa̱nduu tóo na. Tócó ndihi na̱ na̱sa̱nduu cán na̱sa̱cuu Pedro xi̱hi̱n Jacobo xi̱hi̱n Juan xi̱hi̱n Andrés xi̱hi̱n Felipe xi̱hi̱n Tomás xi̱hi̱n Bartolomé xi̱hi̱n Mateo xi̱hín Jacobo, da̱ cúú ja̱hyi Alfeo xi̱hi̱n Simón, da̱ na̱xi̱ca cuéntá cananista xi̱hi̱n Judas, da̱ cúú ñani Jacobo.
13 Quando entraram na cidade, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Níí tiempo na̱sa̱taca ndíhu̱xu̱ in na̱ yóho xi̱hín ñani Jesús xi̱hi̱n María, náná Jesús xi̱hín java ga̱ na̱ji̱hí ca̱ca̱ ta̱hví na̱ nu̱ Ndióxi̱.
14 Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 Ta ndaja coo in qui̱vi̱ na̱taca tátu̱hun in ciento o̱co̱ na̱ cúú cuéntá Jesús. Já na̱candichi Pedro ma̱hñú na̱ cán ta já na̱cachi da já xi̱hi̱n ná:
15 Naqueles dias, Pedro se levantou no meio dos irmãos, que formavam um grupo de mais ou menos cento e vinte pessoas, e disse:
16 —Cande̱hé ndo̱, ñani i̱, na̱ cúú cuéntá Jesús. Na̱sahi̱in tá íin na̱cachi ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱ coo. Jáchi̱ na̱caja Ndióxi̱ ña̱ ná ca̱ha̱n rey David ini tu̱hun mé á sa̱ha̱ Judas, da̱ na̱sa̱ndaca na̱ na̱tiin Jesús ñéhe na a̱ cua̱ha̱n na̱ veca̱a.
16 — Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Mé Judas yóho na̱sa̱cuu da da̱ na̱xi̱ca xi̱hi̱n yo̱ ta na̱caja chúun da cuéntá Jesús xi̱hi̱n yo̱.
17 Ele era um dos nossos e teve parte neste ministério.
18 Joo na̱ji̱có túhún da̱ Jesús ta na̱quehe da jiu̱hún sa̱há ña̱ núu na̱caja da. Ta xi̱hín jiu̱hún cán na̱xeen da in ñúhu̱. Ta tá na̱ndihi já na̱jándicava ndayi da mé dá ta na̱nda̱ta̱ ti̱xi da chí na̱cana cuyu ndihi xiti da.
18 Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade e, caindo de cabeça, rompeu-se pelo meio, e todos os seus intestinos se derramaram.
19 Tá na̱ñe̱hé ña̱yivi ñuu Jerusalén tu̱hun ña̱ sa̱ na̱xi̱hi̱ Judas cán já na̱chinúu na qui̱vi̱ mé ñúhu̱ na̱xeen da cán cananí a̱ Acéldama. Mé tu̱hun cán cúni̱ cachi a yójo̱ nu̱ú na̱xi̱ta̱ ni̱i̱ jáchi̱ cán na̱xi̱ta̱ ni̱i̱ Judas tá na̱xi̱hi̱ da̱.
19 Isto chegou ao conhecimento de todos os moradores de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue. E Pedro continuou:
20 Jáchi̱ já cáchí in Salmo ndáca̱a̱n ini libro yi̱i̱ Ndióxi̱ tá na̱ca̱ha̱n sa̱ha̱ Judas já cáchí a̱ já:
20 — Porque está escrito no Livro dos Salmos: “Fique deserta a sua morada, e não haja quem nela habite.” — E: “Que outro tome o seu encargo.”
21 A̱nda̱ já na̱cachi tucu Pedro já xi̱hi̱n ná:
21 — Portanto, é necessário que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 Java na̱ yóho na̱sa̱nduu na xi̱hi̱n yo̱ tá na̱jácandúta̱ Juan Jesús xi̱hín ticui̱í ta na̱sa̱nduu na xi̱hi̱n yo̱ ja̱nda̱ quia̱hva na̱ndaa Jesús cua̱ha̱n indiví. Ña̱ cán quéa̱ ndítahan nu̱ yó ca̱xí in da tañu na̱ yóho já ná caca da xi̱hi̱n yo̱ ca̱xi tu̱hun da nu̱ú ña̱yivi ña̱ na̱nditacu tucu Jesús —na̱cachi Pedro xi̱hín na̱ cán.
22 começando no batismo de João, até o dia em que foi tirado do nosso meio e levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 Sa̱há ña̱ cán quéa̱ na̱cana i̱vi̱ da̱ tañu ña̱yivi cán. A̱nda̱ já na̱sacu ini na ca̱xi na in da tañu ndíví da̱. In da̱ na̱cana na̱ cán na̱sananí José ta naní tucu da Barsabás ta inga tucu qui̱vi̱ dá na̱sa̱cuu Justo. Ta da̱ inga cán na̱sananí Matías.
23 Então propuseram dois: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 A̱nda̱ já na̱xi̱ca̱ ta̱hví ndihi na̱ cán nu̱ Ndióxi̱ já na̱cachi na já:
24 E, orando, disseram: — Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual dos dois escolheste
25 cacuu apóstol ña̱ ná caja da mé chuun ña̱ na̱jándacoo Judas. Mé Judas na̱caja da cua̱chi cáhnu nu̱ ndo̱ ña̱ cán quéa̱ viti íin da nu̱ ndítahan nu̱ dá coo da —na̱cachi na xi̱hi̱n Ndióxi̱.
25 para preencher a vaga neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou, indo para o seu próprio lugar.
26 A̱nda̱ já na̱sajíquí na̱ ndá da̱ cuu quee va̱ha. Na̱quee va̱ha Matías chí na̱ndique táhan da xi̱hín na̱ u̱xu̱ in apóstol cuéntá Jesús cán.
26 Depois fizeram um sorteio, e a sorte caiu sobre Matias, que foi acrescentado ao grupo dos onze apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.