Apocalipse 7

Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tá sa̱ na̱ya̱ha tócó ndihi ña̱ yóho já na̱xini i̱ ndíta co̱mi̱ táto̱ Ndióxi̱ ndíco̱mí xoo nu̱ quíxi ta̱chi̱ nu̱ ndíco̱mí xoo níí cúú sa̱ha̱ ñuyíví. Ta tíin a ta̱chi̱ já ná a̱ cuícó ga̱ ta̱chi̱ ja̱tá ñuyíví ta ná a̱ cuícó ga̱ ta̱chi̱ nu̱ú tañu̱hú ta ni nu̱ú ni in yíto̱.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Ta já na̱xini i̱ na̱quixi inga táto̱ Ndióxi̱ xoo nu̱ quéta ca̱ndii. Ta mé táto̱ Ndióxi̱ yóho na̱xini i̱ ñéhe a sello Ndióxi̱, mé á tácú indiví. Ta já na̱xini jo̱ho i̱ na̱cayuhú mé táto̱ Ndióxi̱ yóho nu̱ú ndíco̱mi̱ java ga̱ táto̱ Ndióxi̱, mé na̱ na̱ñe̱he̱ táhvi̱ caja ña̱ núu xi̱hín ñuyíví ta xi̱hín tañu̱hú viti ta já na̱cachi a já xi̱hi̱n ná:
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 —Candati ndó. A̱ cája núu ndó xi̱hín ñuyíví ta ni xi̱hín tañu̱hú ta ni xi̱hín ni in yíto̱. Jáchi̱ jihna ñúhú xíní ñúhú cacú in sello taan na̱ cúú cuéntá Ndióxi̱, mé a̱ cája cáhnu mí —na̱cachi a.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Ta na̱xini jo̱ho i̱ cáha̱n in a ndaja cúú ña̱yivi na̱na̱ni sello yóho taan na. Cúú ná in ciento i̱vi̱ jico co̱mi̱ mil ña̱yivi Israel ta cúú ná na̱ na̱quixi ndíhu̱xu̱ i̱vi̱ chi̱chi na̱ Israel.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 In táhndá cúú u̱xu̱ i̱vi̱ mil na̱ na̱quixi chi̱chi Judá ta na̱na̱ni sello taan na̱ cán. Ta inga u̱xu̱ i̱vi̱ mil na̱ na̱quixi chi̱chi Rubén na̱quehe sello taan na. Ta quia̱hva já na̱qui̱hvi ri sello taan u̱xu̱ i̱vi̱ mil na̱ na̱quixi chi̱chi Gad
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 xi̱hín u̱xu̱ i̱vi̱ mil na̱ na̱quixi chi̱chi Aser xi̱hín u̱xu̱ i̱vi̱ mil na̱ na̱quixi chi̱chi Neftalí xi̱hín u̱xu̱ i̱vi̱ mil na̱ na̱quixi chi̱chi Manasés
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 xi̱hín u̱xu̱ i̱vi̱ mil na̱ na̱quixi chi̱chi Simeón xi̱hín u̱xu̱ i̱vi̱ mil na̱ na̱quixi chi̱chi Leví xi̱hín u̱xu̱ i̱vi̱ mil na̱ na̱quixi chi̱chi Isacar
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 xi̱hín u̱xu̱ i̱vi̱ mil na̱ na̱quixi chi̱chi Zabulón xi̱hín u̱xu̱ i̱vi̱ mil na̱ na̱quixi chi̱chi José xi̱hín u̱xu̱ i̱vi̱ mil na̱ na̱quixi chi̱chi Bejamín na̱na̱ni sello taan na.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Tá na̱ndihi já na̱sande̱hé e̱ já na̱xini i̱ cua̱há ndiva̱ha ña̱yivi. Ta ni in na a̱ cu̱ú cahvi ñahá sa̱há ña̱ cua̱ha̱ cúú ná. Ta cúú ná na̱ na̱quixi ndijáá chi̱chi ña̱yivi ndúu ñuyíví. Ta cúú ná na̱ cáha̱n tá nu̱ú tu̱hun. Ta cúú ná na̱ ndúu ndijáá ñuu xi̱hín ndijáá nación ñuyíví. Ta na̱xini i̱ ndíta na nu̱ Ndióxi̱, mé a̱ íin coo nu̱ sáco̱o rey. Ta ndíta na nu̱ Jesús, mé a̱ cúú tátu̱hun ndicachi loho cán. Ta tócó ndihi na ndíxi na jahmá yaa ca̱chi̱ ta cáñee ñu̱u̱ ndáha̱ ná.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Ta tócó ndihi na cáyuhú cóhó na̱ já cáchí na̱ já:
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Ta na̱xini i̱ ndíta tócó ndihi táto̱ Ndióxi̱ cája cáhnu na mé á íin coo nu̱ sáco̱o rey. Ta na̱ca̱va̱ ti̱yi̱vi̱ na̱ ndúu na ja̱tá na̱ sa̱cua̱ha̱ cán xi̱hín ja̱tá ndíco̱mi̱ mé ña̱ tácú cán. Ta já na̱caxítí tócó ndihi na ja̱nda̱ quia̱hva na̱cani ndaa taan na nu̱ ñúhu̱ ta já na̱casáhá na̱ cája cáhnu na Ndióxi̱.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Já cáchí na̱ já:
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 A̱nda̱ já na̱xi̱nu̱ in táhan na̱ sa̱cua̱ha̱ cán nu̱ú i̱ já na̱nda̱ca̱ tu̱hún na̱ ye̱he̱ já na̱cachi na já xi̱hín i̱:
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Já na̱nducú ñehe e̱ tu̱hun nu̱ ná já na̱cachi i̱ já xi̱hi̱n ná:
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Sa̱há ña̱ cán quéa̱ ndíta na nu̱ Ndióxi̱, mé á íin coo nu̱ sáco̱o rey. Ta ñuú ta ndiví cája ndíví na̱ nu̱ mé á ini veñu̱hu a. Ta mé Ndióxi̱, mé a̱ íin coo nu̱ sáco̱o rey cán ndáá va̱ha mé á na̱ jáchi̱ íin tuun a xi̱hi̱n ná.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Ta co̱ó ga̱ jo̱co quixi nu̱ ná ta ni a̱ íchi̱ ga̱ ini na ticui̱í ta ni a̱ cáyi̱ ga̱ na̱ cája ca̱ndii ta ni a̱ ndíhi ga̱ ini na sa̱há ña̱ ihní.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Jáchi̱ Jesús, mé a̱ cúú tátu̱hun ndicachi loho cán ndáca̱a̱n ma̱hñú nu̱ sáco̱o rey cán ta candaa mé á na̱ tá quia̱hva ndáá in pastó ndicachi ja̱na̱ dá. Ta candaca mé á na̱ cu̱hu̱n na̱ nu̱ cána ticui̱í, dó cája ña̱ ná catacu na a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱. Ta ya̱có Ndióxi̱ ticui̱í nu̱u̱ tócó ndihi na̱ sácu —na̱cachi na̱ sa̱cua̱ha̱ cán xi̱hín i̱.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.