Apocalipse 21

Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tá na̱ndihi já na̱xini i̱ indiví sa̱á xi̱hín ñuyíví sa̱á. Jáchi̱ sa̱ na̱ndihi va sa̱há indiví xi̱hín ñuyíví ña̱ nu̱ cuítí cán. Ta jári tañu̱hú sa̱ co̱ó ga̱ dó ñúhu viti.
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 Ta ye̱he̱, da̱ cúú Juan na̱xini i̱ na̱nuu ñuu Jerusalén sa̱á, ña̱ yi̱i̱ ta na̱quixi a chí indiví nu̱ íin Ndióxi̱. Ta tá quia̱hva ndató cácutú in ñáñáha̱ tánda̱ha̱ ndiquehe ñá yíi̱ ña̱ quia̱hva já ndató na̱cacutú ñuu Jerusalén cán.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 Tá na̱ndihi já na̱xini jo̱ho i̱ na̱cayuhú cóhó a̱ chí indiví ta já cáchí a̱ já:
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Ta mé á ya̱có ndihi a ticui̱í nu̱u̱ ná ña̱ na̱sacu na. Ta a̱ quíví ga̱ na̱. Ta ni a̱ cuácu ga̱ na̱. Ta ni a̱ táhnda̱ ga̱ ini na. Ta ni a̱ ndíhi̱hvi̱ ga̱ na̱. Jáchi̱ sa̱ na̱jándihi Ndióxi̱ sa̱ha̱ tócó ndihi ña̱ cán, ña̱ na̱sahi̱in jihna —cáchí a̱.
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 Ta mé a̱ íin coo nu̱ sáco̱o rey na̱ca̱ha̱n ta já na̱cachi a já:
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Tá na̱ndihi já na̱cachi tucu a já xi̱hín i̱:
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 Ta ndá na̱ ná cana va̱ha nu̱ tócó ndihi ña̱ núu ñe̱he̱ táhvi̱ na̱ ndiquehe na tócó ndihi ña̱ yóho nu̱ú i̱. Ta ye̱he̱ cacuu u̱ Ndióxi̱, mé á caja cáhnu na ta mé ná cacuu na ja̱hyi i̱.
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Joo na̱ láhá xi̱hi̱n na̱ co̱ cúni̱ candúsa tu̱hun Ndióxi̱ xi̱hín na̱ cándají na̱ cúú cuéntá Ndióxi̱, mé ná cán cu̱hu̱n na̱ indayá nu̱ cándaha ñúhu̱ cáyi̱ xi̱hín azufre. Ta cán cu̱hu̱n ri na̱ sáhní ndi̱i xi̱hín ndijáá na̱ ndúu xi̱hín na̱ co̱ cúú yíi̱ á ñájíhí na̱. Ta cán cu̱hu̱n ndijáá na̱ cája tá nu̱ú ña̱ ta̱jí xi̱hín na̱ cája cáhnu yo̱co̱ xi̱hín na̱ cáha̱n ña̱ tu̱hún. Ña̱ yóho cacuu a tátu̱hun quivi na chí i̱vi̱ jáchi̱ ndoho ndiva̱ha ini na ini indayá nu̱ cándaha ñúhu̱ cáyi̱ xi̱hín azufre —cáchí a̱.
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 Ta ndaja coo in táhan ndíhu̱sa̱ táto̱ Ndióxi̱ ña̱ ñéhe u̱sa̱ co̱ho̱ nu̱ ñúhu u̱sa̱ ña̱ núu quixi ja̱tá ñuyíví na̱xi̱nu̱ a̱ nu̱ú i̱ ta já na̱cachi a já xi̱hín i̱:
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 A̱nda̱ já na̱caja ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱ xi̱hín i̱ ña̱ ndáca táto̱ Ndióxi̱ ye̱he̱ já na̱sa̱ha̱n i̱ in yúcu̱ jícó ña̱ cáhnu. Ta cán na̱xini i̱ ñuu Jerusalén ña̱ yi̱i̱, ña̱ na̱nuu chí indiví nu̱ íin Ndióxi̱ cán.
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 Ta mé ñuu cán ndató ndiva̱ha yéhe̱ ña̱ jáchi̱ cája mé á ña̱ ná ndiye̱he̱ ña̱. Ta jíñu̱ ña̱ tá quia̱hva jíñu̱ yu̱u̱ yahvi ndiva̱ha tátu̱hun yu̱u̱ jaspe. Ta cúú á tátu̱hun yu̱tátá jáchi̱ cuu cande̱hé yó chíhini a ja̱nda̱ inga xoo a.
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 Ta ja̱ta̱ mé ñuu cán na̱ca̱va̱ nuu in náma̱ yu̱u̱ cáhnu ta jícó ndiva̱ha. Ta na̱sahi̱in u̱xu̱ i̱vi̱ yéhé a̱ nu̱ ndíta in in táto̱ Ndióxi̱ in in yéhé a̱. Ta ndi̱ca yéhé cán ndáa̱ qui̱ví ndíhu̱xu̱ i̱vi̱ táhndá na̱ na̱quixi chi̱chi Israel.
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Ta u̱ni̱ yéhé sánde̱hé nu̱ xoo cána ca̱ndii. Ta u̱ni̱ yéhé sánde̱hé nu̱ xoo chí norte. Ta u̱ni̱ yéhé sánde̱hé nu̱ chí sur. Ta u̱ni̱ yéhé sánde̱hé nu̱ xoo quéta nuu ca̱ndii.
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 Náma̱ yu̱u̱ ñuu Jerusalén cán na̱sahi̱in u̱xu̱ i̱vi̱ yu̱u̱ ndúhu̱ sa̱ha̱. Ta ja̱tá yu̱u̱ cán ndáa̱ qui̱ví ndíhu̱xu̱ i̱vi̱ na̱ apóstol, na̱ na̱xi̱ca tuun xi̱hi̱n Jesús, mé a̱ cúú tátu̱hun ndicachi loho cán.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Mé táto̱ Ndióxi̱ ña̱ cáha̱n xi̱hín i̱ cán cáñee in tóyo̱ó jiu̱hu̱n cuáán ndáha̱ ña̱ ná chiquia̱hvá mé á ñuu cáhnu xi̱hi̱n yéhé a̱ xi̱hi̱n náma̱ yu̱u̱ ña̱ ndájí ja̱tá.
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 Ta na̱chiquia̱hvá a̱ ña̱ xi̱hi̱n tóyo̱ó cán ta in quia̱hva ndáa ndíco̱mí xoo mé ñuu cán ta chí in quia̱hva cáni̱ a̱ ta in quia̱hva ndíca̱ ña̱. Ta quia̱hva ñéhe a cúú á i̱vi̱ mil i̱vi̱ ciento kilómetro. Quia̱hva já cáni̱ ña̱ ta quia̱hva já jícó ña̱ ta quia̱hva já ndíca̱ ña̱.
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 Tá na̱ndihi já na̱chiquia̱hvá táto̱ Ndióxi̱ cán náma̱ yu̱u̱ ndájí ja̱tá ñuu cáhnu cán. Ta quia̱hva ñéhe a cúú u̱ni̱ jico co̱mi̱ metro. Ta metro cája chúun táto̱ Ndióxi̱ cán cúú dó tátu̱hun dó chíquia̱hvá ña̱yivi ndúu ñuyíví ña̱ha.
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 Ta mé náma̱ yu̱u̱ ndájí ja̱tá ñuu cáhnu cán na̱cava̱ha ña̱ xi̱hín yu̱u̱ jaspe. Ta mé ñuu cáhnu cán na̱cava̱ha ña̱ xi̱hín jiu̱hu̱n cuáán, ña̱ cúú tátu̱hun yu̱tátá ña̱ vií ndiva̱ha nu̱u̱.
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 Ta mé yu̱u̱ ndúhu̱ ña̱ na̱cana sa̱ha̱ mé náma̱ yu̱u̱ cán na̱cacutú a̱ xi̱hi̱n tá nu̱ú yu̱ú yahvi ndiva̱ha. Yu̱u̱ ndúhu̱ nu̱ cuítí cán na̱cacutú a̱ xi̱hín yu̱u̱ naní jaspe. Ta ña̱ cáhi̱vi̱ cán na̱cacutú a̱ xi̱hín yu̱u̱ naní zafiro. Ta ña̱ cáhu̱ni̱ cán na̱cacutú a̱ xi̱hín yu̱u̱ naní ágata. Ta ña̱ cáco̱mi̱ cán na̱cacutú a̱ xi̱hín yu̱u̱ naní esmeralda.
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 Ta ña̱ cáhu̱hu̱n cán na̱cacutú a̱ xi̱hín yu̱u̱ naní ónice. Ta ña̱ cáhi̱ñu̱ cán na̱cacutú a̱ xi̱hín yu̱u̱ naní cornalina. Ta ña̱ cáhu̱sa̱ cán na̱cacutú a̱ xi̱hín yu̱u̱ naní crisólito. Ta ña̱ cáhu̱na̱ cán na̱cacutú a̱ xi̱hín yu̱u̱ naní berilo. Ta ña̱ cáhi̱i̱n cán na̱cacutú a̱ xi̱hín yu̱u̱ naní topacio. Ta ña̱ cáhu̱xu̱ cán na̱cacutú a̱ xi̱hín yu̱u̱ naní crisoprasa. Ta ña̱ cáhu̱xu̱ in cán na̱cacutú a̱ xi̱hín yu̱u̱ naní jacinto. Ta ña̱ cáhu̱xu̱ i̱vi̱ cán na̱cacutú a̱ xi̱hín yu̱u̱ naní amatista.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 Ta ndíhu̱xu̱ i̱vi̱ yéhé ini ñuu cáhnu cán cúú á u̱xu̱ i̱vi̱ perla. Ta tá in tá in yéhé cán na̱cava̱ha xi̱hín in tála̱á perla níí. Ta mé cáyé cáhnu ñuu cán cúú á ña̱ na̱cava̱ha xi̱hín ndinuhu jiu̱hu̱n cuáán, ña̱ cúú tátu̱hun yu̱tátá jáchi̱ ja̱nda̱ inga xoo a tívi.
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 Ta ni in túhún veñu̱hu co̱ó na̱xini i̱ ini mé ñuu cáhnu cán. Jáchi̱ mé Ndióxi̱, xitoho í, mé a̱ íin ndée̱ cája tócó ndihi ña̱ha cúú á tátu̱hun veñu̱hu na. Ta jári Jesús, mé á cúú tátu̱hun ndicachi loho cán cúú á tátu̱hun veñu̱hu na.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 Ta mé ñuu cáhnu cán co̱ xíní ñúhú toho a ca̱ndii ni yo̱o̱ ña̱ ná jándiye̱he̱ ñahá jáchi̱ xi̱hín quia̱hva yéhe̱ Ndióxi̱ cán jándiye̱he̱ a̱ mé ñuu cán. Ta Jesús, mé a̱ cúú tátu̱hun ndicachi loho cán cúú á tátu̱hun lámpara jándiye̱he̱ a̱ ñuu cán.
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 Ndijáá ña̱yivi, na̱ na̱quixi ndijáá nación ñuyíví caca nuu na ini ñuu cáhnu cán xi̱hín quia̱hva yéhe̱ a̱. Ta ndijáá na̱ sáhndá chuun nu̱ú ña̱yivi ñuyíví xi̱nu̱ na̱ ñuu cán ta ndiquia̱hva na tócó ndihi ña̱ cuícá cómí na̱ nu̱ mé ñuu cán.
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 Ta a̱ cándaji toho yéhé a̱ tá ndiví ta co̱ó toho ña̱ ñuú coo cán.
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 Ndijáá ña̱ cui̱cá xi̱hín ña̱ náhnu cuéntá ña̱yivi ñuyíví yóho cañehe na ña̱ nu̱ mé ñuu cán.
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 Joo ni in túhún ña̱ quini a̱ quíhvi toho ini ñuu cán. Ta ni in na̱ cája ña̱ha cándají Ndióxi̱ a̱ quíhvi cán. Ta ni na̱ cátóó jándahvi ña̱yivi a̱ quíhvi cán. Na̱ ndi̱hvi cán cuití va cúú ná na̱ ndáa̱ qui̱vi̱ nu̱ libro nu̱ ndáa̱ qui̱vi̱ tócó ndihi na catacu a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱. Mé libro yóho íin a nu̱ú Jesús, mé á cúú tátu̱hun ndicachi loho.
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.