Apocalipse 20
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs ARA
1 Tá na̱ndihi já na̱xini i̱ na̱nuu in táto̱ Ndióxi̱ chí indiví ta ñéhe a yáví ña̱ súná yuhú yávi̱ cúná, ña̱ co̱ xínu̱ nu̱ ndíhi nu̱u̱ cán. Ta cáñee in cadena ndeé ndáha̱ á.
1 Então, vi descer do céu um anjo; tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Ta na̱tiin mé á co̱o quini, rí cúú tiñáhá sa̱cua̱ha̱ naní Satanás, rí na̱sahi̱in ja̱nda̱ sa̱ha̱. Ta na̱cató a̱ ri̱ xi̱hi̱n cadena cán ti̱xi in mil cui̱a̱.
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos;
3 Ta na̱jácana a ri̱ ini yávi̱ cúná nu̱ú na̱chicaji a ri̱. Ta na̱sacu a in sello yuhú yéhé nu̱ ndáca̱a̱n ri̱ já ná a̱ quéta rí jándahvi rí ña̱yivi ñuyíví ja̱nda̱ quia̱hva ná ya̱ha mé in mil cui̱a̱. Ta tá sa̱ na̱ya̱ha in mil cui̱a̱ já ja̱ni̱ tucu rí caca nuu rí ti̱xi chá tiempo cuití va.
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disto, é necessário que ele seja solto pouco tempo.
4 Tá na̱ndihi já na̱xini i̱ ndíta cua̱ha̱ táyi̱ va̱ha nu̱ ndúu coo na̱ candojo chuun ña̱ caja vií na̱ sa̱há ña̱yivi. Ta quia̱hva já na̱xini ri̱ cán ndúu ínima̱ na̱ na̱chitúhu̱n na̱ yiquí jíní na̱ jáchi̱ na̱ca̱ha̱n na̱ tu̱hun Ndióxi̱, ña̱ nda̱a̱ na̱jána̱ha̱ Jesús nu̱ú ña̱yivi. Ta cúú ná na̱ co̱ó na̱caja cáhnu quití quini cán xi̱hín tini̱ñu yúú ri̱. Ta ni co̱ó na̱sa̱ha̱n na̱ ña̱ma̱ní na̱ni marca ri̱ taan na ni ndáha̱ ná. Ta na̱xini i̱ na̱nditacu tucu mé na̱ cán ta a̱nda̱ jáví mé ná xi̱hi̱n Jesús na̱sa̱comí na̱ cuéntá sa̱há ña̱yivi ti̱xi in mil cui̱a̱.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade de julgar. Vi ainda as almas dos decapitados por causa do testemunho de Jesus, bem como por causa da palavra de Deus, tantos quantos não adoraram a besta, nem tampouco a sua imagem, e não receberam a marca na fronte e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Ta na̱ yóho cacuu na nu̱ cuítí nditacu tucu. Joo java ga̱ na̱ na̱xi̱hi̱ cán cama̱ní nditacu na jáchi̱ ndítahan nu̱ ná candati na ja̱nda̱ quia̱hva ná ya̱ha in mil cui̱a̱.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Caji̱i̱ ini ña̱yivi, na̱ nditacu tañu na̱ jánditacu Ndióxi̱ nu̱ cuítí cán jáchi̱ cúú ná na̱ na̱ndica̱xi mé á. Jáchi̱ a̱ cúhu̱n toho na indayá nu̱ ndoho ini ña̱yivi quini. Ña̱ cán cacuu a tátu̱hun quivi na chí i̱vi̱. Ña̱ ya̱ha xi̱hi̱n ná quéa̱ nduu na ju̱tu̱ caja ndíví na̱ nu̱ Ndióxi̱ xi̱hín nu̱ú Jesucristo. Ta xi̱hín mé á cacomí na̱ cuéntá sa̱há ña̱yivi ti̱xi in mil cui̱a̱.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre esses a segunda morte não tem autoridade; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Ta tá sa̱ ná ya̱ha in mil cui̱a̱ cán já ja̱ni̱ Satanás, mé tiñáhá sa̱cua̱ha̱ nu̱ ndáca̱a̱n rí ndájí ri̱ cán.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Ta já queta rí jándahvi rí ndijáá ña̱yivi ndúu ñuyíví. Ta jándahvi rí ña̱yivi ndúu ñuu naní Gog xi̱hín ñuu naní Magog ña̱ ná taca na cani táhan na. Ta na̱ soldado taca cán cacuu na tátu̱hun ñu̱tí ndúu yuhú tañu̱hú xi̱hín ña̱ cua̱ha̱ cúú ná.
8 e sairá a seduzir as nações que há nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a peleja. O número dessas é como a areia do mar.
9 Ta ndicui̱ta nuu ña̱yivi ndijáá ñuu ñuyíví ta ca̱va̱ yi̱vi̱ na̱ ja̱tá tócó ndihi na̱ cúú cuéntá Ndióxi̱. Ta quia̱hva já ca̱va̱ yi̱vi̱ na̱ ja̱tá ñuu Jerusalén, mé ñuu ña̱ quíhvi̱ ini Ndióxi̱. Joo jácu̱yu Ndióxi̱ ñúhu̱ cáyi̱ indiví ta jándihi a sa̱ha̱ ná.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e sitiaram o acampamento dos santos e a cidade querida; desceu, porém, fogo do céu e os consumiu.
10 Ta mé tiñáhá sa̱cua̱ha̱, mé rí na̱jándahvi ñahá cán jácana Ndióxi̱ ri̱ ini in mi̱ni nu̱ cándaha ñúhu̱ cáyi̱ xi̱hi̱n azufre. Ta sa̱ mé cán cúú nu̱ jácana mé á quití quini xi̱hín da̱ cúú profeta túhún. Ta cán cañuhu na ndoho ini na ñuú ta ndiví a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱.
10 O diabo, o sedutor deles, foi lançado para dentro do lago de fogo e enxofre, onde já se encontram não só a besta como também o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, pelos séculos dos séculos.
11 Tá na̱ndihi já na̱xini i̱ in táyi̱ cáhnu, dó yaa ca̱chi̱ nu̱ sáco̱o Ndióxi̱. Ta nu̱u̱ mé á na̱ndiñúhú tócó ndihi ñuyíví xi̱hín indiví ta chí a̱ vája ga̱ cuu cuní ña̱.
11 Vi um grande trono branco e aquele que nele se assenta, de cuja presença fugiram a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 Ta na̱xini i̱ ndijáá na̱ sa̱ na̱xi̱hi̱, na̱ válí xi̱hín na̱ náhnu ndíta na nu̱ íin coo Ndióxi̱. Tá na̱ndihi já na̱xini i̱ na̱nu̱na̱ nu̱ú java libro. Ta na̱nu̱na̱ inga libro nu̱ ndáa̱ qui̱vi̱ tócó ndihi na̱ catacu a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱. Ta já na̱cavií sa̱há ña̱ na̱caja in in na̱ sa̱ na̱xi̱hi̱ cán jáchi̱ ini mé libro cán ndáa̱ tócó ndihi ña̱ na̱caja in in ña̱yivi.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, postos em pé diante do trono. Então, se abriram livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que se achava escrito nos livros.
13 Ta na̱ndindita tócó ndihi na̱ na̱xi̱hi̱ ini tañu̱hú xi̱hín na̱ na̱ndu̱xu̱ já ná caja vií Ndióxi̱ sa̱há ndihi na tá quia̱hva cáa na̱caja in in na̱ cán.
13 Deu o mar os mortos que nele estavam. A morte e o além entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 Ja̱nda̱ jáví a̱ quíví ga̱ ña̱yivi ta a̱ cúhu̱n ga̱ ínima̱ na̱ nu̱ú na̱taca ínima̱ na̱ na̱xi̱hi̱. Joo na̱jácana Ndióxi̱ ña̱yivi quini ini mé mi̱ni nu̱ cándaha ñúhu̱ cáyi̱. Mé mi̱ni cán cúú á indayá nu̱ú ndoho ini ña̱yivi ta cúú á tátu̱hun quivi na chí i̱vi̱.
14 Então, a morte e o inferno foram lançados para dentro do lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Ta mé cán cúú nu̱ú na̱jácana Ndióxi̱ tócó ndihi na̱ co̱ ndáa̱ qui̱vi̱ nu̱ mé libro nu̱ ndáa̱ qui̱vi̱ ña̱yivi catacu a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado para dentro do lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.