Apocalipse 12

Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tá na̱ndihi já na̱xini i̱ na̱ya̱ha in ña̱ xitúhún ndiva̱ha indiví. Na̱queta in ñáñáha̱, ñá cátíví jáhma̱ ña̱ cúú ca̱ndii. Ta cándichi ñá ja̱tá yo̱o̱. Ta cánúu in ti̱yi̱vi̱ ji̱ni̱ ñá, ña̱ na̱cacutú xi̱hín u̱xu̱ i̱vi̱ qui̱mi.
1 Então apareceu no céu um grande e misterioso sinal. Era uma mulher. O seu vestido era o sol, debaixo dos seus pés estava a lua, e ela usava na cabeça uma coroa que tinha doze estrelas.
2 Ta sa̱ víxi̱ ñá cacu ja̱hyi ñá. Ta ndáhví ndáhyi̱ ñá jáchi̱ ndóho ndiva̱ha ini ñá ja̱nda̱ quia̱hva ná cacu ja̱hyi ñá.
2 A mulher estava grávida e gritava com dores de parto.
3 Tá na̱ndihi já na̱ya̱ha inga ña̱ha cáhnu indiví. Na̱xini i̱ in co̱o quini, rí cuáhá. Ta íin u̱sa̱ ji̱ni̱ ri̱ xi̱hi̱n u̱xu̱ ndíqui̱ ri̱. Ta cánúu in ti̱yi̱vi̱ ja̱tá in in yiquí jíní ri̱ cán.
3 E apareceu no céu outro sinal: era um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres e com uma coroa em cada cabeça.
4 Ta mé co̱o quini cán na̱ñuhu rí in táhndá nu̱ú u̱ni̱ táhndá qui̱mi ndúu indiví xi̱hi̱n ndóho̱ ri̱. Ta já na̱janí ri̱ mé qui̱mi cán ja̱tá ñuyíví. Ta mé co̱o quini cán na̱nda̱ca̱ ndichi rí yati nu̱ íin ñáñáha̱ cácu ja̱hyi cán jáchi̱ cúni̱ rí caxí rí ja̱hyi ñá tá ná cacu a.
4 Com a cauda ele arrastou do céu a terça parte das estrelas e as jogou sobre a terra. Depois parou diante da mulher grávida a fim de comer a criança logo que ela nascesse.
5 Tá na̱ndihi já na̱cacu in ta̱a ja̱hyi ñá, da̱ cahnda ndeé chuun sa̱ha̱ tócó ndihi ña̱yivi ñuyíví. Joo na̱sañehe Ndióxi̱ a̱ ni̱nu nu̱ íin coo mé á.
5 Então a mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com uma barra de ferro. Mas a criança foi tirada e levada para perto de Deus e do seu trono.
6 Ta na̱xi̱nu̱ ñáñáha̱ cán cua̱ha̱n ñá chí xoo yucú íchí jáchi̱ mé cán sa̱ na̱sacu tia̱hva Ndióxi̱ nu̱ú cuu coo ñá coto ñahá ti̱xi in mil i̱vi̱ ciento u̱ni̱ jico qui̱vi̱.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para ela. Ali ela será sustentada durante mil duzentos e sessenta dias.
7 Tá na̱ndihi já na̱casáhá cúu tondóhó indiví. Ta na̱xini i̱ Miguel xi̱hín táto̱ Ndióxi̱ na̱cani táhan na xi̱hín co̱o quini cán ta xi̱hi̱n táto̱ mé rí.
7 Depois houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, que combateu junto com os seus anjos.
8 Joo co̱ó na̱cuu quee va̱ha co̱o quini cán xi̱hi̱n táto̱ Ndióxi̱ ña̱ cán quéa̱ co̱ó na̱cuu canduu chága̱ rí cán indiví.
8 Mas o dragão foi vencido, e por isso ele e os seus anjos não puderam mais ficar no céu.
9 Ña̱ cán quéa̱ na̱jácana Ndióxi̱ mé rí cán ja̱nda̱ ñuyíví yóho. Mé rí na̱sahi̱in rí ja̱nda̱ sa̱nahá ndiva̱ha. Ta naní rí Satanás, mé tiñáhá sa̱cua̱ha̱, rí jándahvi tócó ndihi ña̱yivi ndúu ñuyíví. Mé rí xi̱hi̱n tócó ndihi táto̱ rí ndíco̱ ja̱ta̱ ri̱ na̱jácana Ndióxi̱ ri̱ ja̱nda̱ ñuyíví yóho.
9 O enorme dragão foi lançado fora do céu. Ele é aquela velha cobra, chamada Diabo ou Satanás, que leva todas as pessoas do mundo a pecar. Ele foi jogado sobre a terra, e os seus anjos também foram jogados junto com ele.
10 Tá na̱ndihi já na̱xini jo̱ho i̱ cáha̱n cóhó in a indiví já cáchí a̱ já:
10 Então ouvi uma voz forte no céu, que dizia: — Agora chegou a salvação de Deus! Agora Deus mostrou o seu poder como rei! Agora o
11 Mé na̱ cúú cuéntá Jesús na̱quee va̱ha na xi̱hi̱n ri̱ sa̱há ña̱ na̱caja Jesús, mé a̱ cúú tátu̱hun ndicachi loho tá na̱xi̱ta̱ ni̱i̱ á ndi̱ca crúxu̱ sa̱ha̱ ná. Ta na̱quee va̱ha na xi̱hi̱n ri̱ jáchi̱ co̱ó na̱jándacoo na cáha̱n na̱ ña̱ nda̱a̱ sa̱há Jesús. Ta co̱ yíhví toho na quivi na sa̱ha̱ mé á.
11 Os nossos irmãos o derrotaram por meio do sangue do Cordeiro e da mensagem que anunciaram. Eles estavam prontos para dar a sua vida e morrer.
12 Tócó ndihi ndó, na̱ ndúu indiví xíní ñúhú caji̱i̱ ini ndó. Joo ndáhví na̱há na̱cuu na̱ ndúu ñuyíví xi̱hín na̱ ndúu ini tañu̱hú. Jáchi̱ xójo̱ ndiva̱ha ini tiñáhá sa̱cua̱ha̱ ta na̱nuu rí caja xíxi rí xi̱hi̱n ndó jáchi̱ cánda̱a̱ va̱ha ini rí ña̱ sa̱ ja̱ chá cuití cúni̱ ndihi sa̱ha̱ ri̱ —na̱cachi a indiví.
12 Portanto, ó céu e todos vocês que vivem nele, alegrem-se! Mas ai da terra e do mar! Pois o Diabo desceu até vocês e ele está muito furioso porque sabe que tem somente um pouco mais de tempo para agir.
13 Tá na̱canda̱a̱ ini mé co̱o quini cán ña̱ na̱jácana Ndióxi̱ rí ñuyíví já na̱casáhá ri̱ ndicui̱ta ñee rí ñáñáha̱, ñá na̱cacu ja̱hyi cán.
13 Quando o dragão viu que tinha sido jogado sobre a terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 Joo na̱ñe̱he̱ ñá i̱vi̱ ndi̱xi̱ náhnu ndiva̱ha, ña̱ cúú tátu̱hun ndi̱xi̱ tíya̱ha̱. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ na̱ndachí xícá ña̱ nu̱ mé co̱o quini cán cua̱ha̱n ñá yucú íchí nu̱ú na̱sahi̱in ñá. Ta cán coto na ña̱ ti̱xi u̱ni̱ cui̱a̱ java.
14 Porém a mulher recebeu as duas asas de uma grande águia para poder voar para o seu lugar no deserto, onde ela será sustentada durante três anos e meio , livre do ataque do dragão.
15 Tá na̱ndihi já na̱caja mé co̱o quini cán ña̱ ná queta cua̱há ndiva̱ha ticui̱í yúhu̱ ri̱. Ta já na̱cava̱ha rí in yu̱ta jáchi̱ cúni̱ rí játañu rí mé ñáñáha̱ cán.
15 Então o dragão lançou água da sua boca, como se fosse um rio, atrás da mulher, para que ela fosse arrastada pelas águas.
16 Joo na̱chindeé ñundáhyi̱ ñáñáha̱ cán jáchi̱ na̱nda̱ta̱ ta na̱xihi ndihi a ticui̱í na̱cana yúhu̱ mé rí cán.
16 Mas a terra ajudou a mulher, pois a própria terra abriu a boca e engoliu a água que tinha saído da boca do dragão.
17 Ta xi̱hín ña̱ yóho ví ga̱ ví na̱xo̱jo̱ ini co̱o quini cán xi̱hi̱n ñáñáha̱. Sa̱há ña̱ cán quéa̱ na̱quee rí cua̱ha̱n rí cani táhan rí xi̱hín java ga̱ táhan na̱ na̱quixi chi̱chi mé ñá. Mé na̱ yóho cúú ná na̱ cája ña̱ sáhndá tu̱hun Ndióxi̱ ta co̱ jándacoo na cája na ña̱ nda̱a̱ ña̱ na̱jána̱ha̱ Jesucristo nu̱ ná.
17 O dragão ficou furioso com a mulher e foi combater contra o resto dos descendentes dela, isto é, aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis à verdade revelada por Jesus.
18 — ausente —
18 E o dragão ficou de pé na praia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.