1 Tessalonicenses 5
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan (MKSNT) vs NVT
1 Cande̱hé ndo̱, ñani i̱, na̱ cúú cuéntá Jesús. Co̱ xíní ñúhú ca̱hyí i̱ nu̱ ndo̱ sa̱ha̱ ndá ama quixi tucu Jesucristo ñuyíví yóho.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Jáchi̱ cánda̱a̱ va̱ha ini ndó ña̱ mé qui̱vi̱ co̱ cáhán yo̱ quixi Jesucristo ñuyíví yóho já quixi mé á. Tá quia̱hva jonáá cuití va xínu̱ in da̱ cui̱hná tá ñuú quia̱hva já jonáá xi̱nu̱ Jesucristo ñuyíví yóho.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Tá ná ca̱hán ña̱yivi sa̱ ndúu va̱ha ndiva̱ha na ta ni in ña̱ha a̱ cúu yi̱hví na̱ a̱nda̱ jáví jonáá xi̱nu̱ ña̱ ndoho ndiva̱ha ini na. Tá quia̱hva jonáá xínu̱ ña̱ sáhndá a̱ ti̱xi in ñáñáha̱ tá cúni̱ cacu ja̱hyi ñá quia̱hva já xi̱nu̱ qui̱vi̱ ndihi sa̱ha̱ ná. Ta ni in na a̱ cu̱ú ca̱cu toho.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Joo mé ndó, ñani mí i̱, na̱ cúú cuéntá Jesús co̱ ndúu ga̱ ndó nu̱ú naá sa̱há ña̱ cánda̱a̱ ini ndó ña̱ quixi tucu Jesucristo ñuyíví yóho. Ta va̱tí catóntó ndo̱ tá ná xi̱nu̱ in da̱ cui̱hná nu̱ ndo̱ joo co̱ ndítahan catóntó ndo̱ tá ná quixi tucu Jesucristo.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Jáchi̱ tócó ndihi ndó, na̱ cándeé ini Jesucristo ndúu ndó nu̱ yéhe̱ sa̱há ña̱ xíca ndó íchi̱ cuéntá Jesús. Co̱ xíca toho ndó íchi̱ nu̱ú naá nu̱ xíca ña̱yivi ñuyíví, na̱ co̱ cándeé ini Jesucristo.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Sa̱há ña̱ cán quéa̱ ndítahan coo tia̱hva í candatí quixi Jesucristo ta a̱ cúju̱ yo̱ tá quia̱hva cája java ga̱ ña̱yivi. Ña̱ ndítahan caja í quéa̱ cañuhu táhyí iní xi̱hi̱n tócó ndihi xíní túni̱ yo̱ candatí xi̱nu̱ Jesucristo.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Jáchi̱ na̱ quíji̱, quíji̱ na̱ tá ñuú ta na̱ xíhi, xíhi na tá ñuú.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Joo mí sa̱ xíca í nu̱ yéhe̱ ta ndítahan cañuhu táhyí iní. Ndítahan nu̱ yó chindeé yo̱ mí. Tá cándeé iní Jesucristo ta tá quíhvi̱ ini táhan í já cúú á tátu̱hun ndíxi yó cotó ca̱a. Tá ndátí quixi tucu Jesucristo jáca̱cu a mí já cúú á tátu̱hun ñúhu ndó yíji̱ní ca̱a.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Jáchi̱ co̱ó na̱ca̱xi Ndióxi̱ mí ndicue̱he̱ a̱ xi̱hi̱n yo̱ jáchi̱ na̱xi̱hi̱ Jesucristo, xitoho í sa̱há cua̱chí sa̱há ña̱ cúni̱ a̱ jáca̱cu a mí ná a̱ cúhu̱n yó indayá.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Na̱xi̱hi̱ Jesucristo sa̱ha̱ yo̱ ta tá tácú yo̱ á sa̱ na̱xi̱hi̱ yo̱ mé qui̱ví quixi tucu a ñuyíví yóho já quéa̱ cañehe a mí co̱hó coo í xi̱hi̱n mé á a̱nda̱ ama cáa qui̱vi̱.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ña̱ cán quéa̱ quia̱hva tu̱hun ndeé ini táhan ndó ta chindeé táhan ndó tá quia̱hva sa̱ cája ndó.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Ta viti xíca̱ ta̱hví nde̱ nu̱ mé ndó, na̱ cúú cuéntá Jesús ña̱ ná caja cáhnu ndó ña̱yivi, na̱ cája chúun tañu ndó jáchi̱ ndáca na ndo̱hó íchi̱ cuéntá Jesucristo, xitoho í ta jána̱ha̱ na̱ tu̱hun Ndióxi̱ nu̱ ndo̱.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Ndítahan coo toní ñúhú ndo̱ xi̱hi̱n ná ta qui̱hvi̱ ini ndó na̱ xi̱hín ndinuhu ini ndó jáchi̱ cája chúun na cuéntá Ndióxi̱ tañu ndó. Coo va̱ha ini ndó xi̱hín ñani táhan ndó.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Xíca̱ ta̱hví nde̱ nu̱ ndó ña̱ ná jána̱ni ndó ndá na̱ co̱ cúni̱ caja chúun. Quia̱hva ndó tu̱hun ndeé ini ndá na̱ cácuéha̱ ini. Chindeé ndó ña̱yivi, na̱ vitá ini xi̱hín tu̱hun Ndióxi̱. Ta coo cáhnu ini ndó xi̱hín ndihi ña̱yivi.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Cande̱hé ndo̱. A̱ ndúcú ñehe ndó ña̱ núu cája inga na xi̱hi̱n ndo̱. Ta ndinducú ndo̱ caja va̱ha xi̱hi̱n táhan ndó níí tiempo ta quia̱hva já caja ndó ña̱ va̱ha xi̱hi̱n tócó ndihi ña̱yivi.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Ná coo vatá ini ndó níí tiempo.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ta ca̱ca̱ ta̱hví ndó nu̱ Ndióxi̱ níí tiempo.
17 Nunca deixem de orar.
18 Ndá na̱cuu ña̱ ndóho ndó ndítahan nu̱ ndo̱ ndiquia̱hva ndó ndixa̱hvi nu̱ Ndióxi̱ sa̱há jáchi̱ ña̱ yóho cúni̱ Ndióxi̱ caja mé ndó, na̱ cúú cuéntá Jesús.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 A̱ cáji nuu ndó nu̱ú ña̱ cúni̱ ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱ caja xi̱hi̱n ndo̱.
19 Não apaguem o Espírito.
20 A̱ quéhe núu ndó ña̱yivi, na̱ jáya̱ha tu̱hun, ña̱ na̱sa̱ha̱n Ndióxi̱ nu̱ ná ca̱ha̱n na̱ xi̱hi̱n ndo̱.
20 Não desprezem as profecias,
21 Coto ndojó ndo̱ tócó ndihi ña̱ cáha̱n na̱ xi̱hi̱n ndo̱. Ca̱xi ndó ña̱ va̱ha
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 ta caxoo ndó nu̱ tócó ndihi ña̱ núu.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Ta Ndióxi̱, mé a̱ cája ña̱ coo va̱ha ini ndó, ná caja yi̱i̱ ndihi a ndo̱hó. Ná caja yi̱i̱ á ínima̱ ndo̱ xi̱hín yiquí cu̱ñu ndó já ná coo vií ndo̱ tá ná xi̱nu̱ qui̱ví quixi tucu Jesucristo, xitoho í.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Jáchi̱ sa̱ na̱ca̱xi Ndióxi̱ mí ta a̱ jándicoo a mí a̱nda̱ quia̱hva jáxi̱nu̱ co̱o a tócó ndihi ña̱ na̱cachi a.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Ñani mí i̱, na̱ cúú cuéntá Jesús, ca̱ca̱ ta̱hví ndo̱ nu̱ Ndióxi̱ sa̱há nde̱.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ca̱ha̱n Ndióxi̱ ndó xi̱hín ndihi na̱ cúú cuéntá Jesús ta tatí yúhu̱ táhan ndó ta yi̱i̱ caja ndó ña̱.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Cande̱hé ndo̱, ñani i̱, na̱ cúú cuéntá Jesús. Sáhndá i̱ chuun nu̱ ndó cuéntá Jesucristo, xitoho í ña̱ ná cahvi ndó carta yóho nu̱ú ndihi na̱ cúú cuéntá Jesús ndúu xi̱hi̱n ndó ja̱n.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Ná caja Jesucristo, xitoho í cua̱há ña̱ma̱ni̱ xi̱hi̱n ndo̱. Já ná coo.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.