Mateus 28
Silacayoapan Mixtec NT (MKS_TBL) vs NAA
1 Tá sa̱ na̱ya̱ha qui̱vi̱ ndíquehe ndée̱ ná ta na̱ti̱vi inga qui̱ví ita̱a̱n já na̱xi̱nu̱ María, ñá ñuu Magdala xi̱hín inga María cán sánde̱hé na̱ nu̱ú na̱chica̱a̱n na̱ yiquí cu̱ñu Jesús cán.
1 Passado o sábado, no começo do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 In naá cuití na̱ta̱an ndeé ndiva̱ha. Na̱ya̱ha ña̱ yóho jáchi̱ na̱nuu in táto̱ Ndióxi̱ indiví. Ta na̱játiví a̱ yu̱u̱ jáhndá na̱saja̱hvi nu̱ú na̱sa̱ndaca̱a̱n yiquí cu̱ñu Jesús cán. Ta já na̱saco̱o a ja̱tá.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, removeu a pedra e sentou sobre ela.
3 Ta yéhe̱ mé táto̱ Ndióxi̱ cán tá quia̱hva yéhe̱ tasa. Ta jáhma̱ ndíxi a cúú á jahmá yaa ca̱chi̱.
3 O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
4 Ta a̱ ju̱ú quia̱hva ná yi̱hví soldado ndúu cán na̱caja táto̱ Ndióxi̱ chí na̱casáhá quíji ni̱nu da. Ta já na̱cu̱yu da nu̱ ñúhu̱ tátu̱hun ndi̱i na̱xi̱hi̱.
4 E os guardas, com medo do anjo, tremeram e ficaram como se estivessem mortos.
5 Joo ndaja coo táto̱ Ndióxi̱ cán na̱ndica̱ha̱n xi̱hín na̱ji̱hí cán já na̱cachi a já xi̱hi̱n ná: —A̱ cáyi̱hví toho ndó. Sa̱ xíni̱ va̱ha i̱ ña̱ ndínducú ndo̱ Jesús, ña̱ na̱cata caa na ndi̱ca crúxu̱.
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: — Não tenham medo! Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 Co̱ó toho a̱ cán íin yóho jáchi̱ sa̱ na̱nditacu tucu a tá quia̱hva na̱cachi mé á xi̱hi̱n ndo̱. Naha ndó cande̱hé ndo̱ nu̱ú na̱sahi̱in a já cuni ndó ña̱ co̱ó ga̱ íin nu̱ú na̱sacu na ña̱.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver onde ele jazia.
7 Ta cama ndó cu̱hu̱n ndó ca̱xi tu̱hun ndó xi̱hín da̱ na̱xi̱ca tuun xi̱hi̱n á ña̱ sa̱ na̱nditacu tucu Jesús tañu na̱ sa̱ na̱xi̱hi̱. Ta viti cánu̱ú mé á cua̱ha̱n estado Galilea. Ta tá cu̱hu̱n ndó cán já cuni ndó a̱. Ta ndicu̱hun ini ndó ña̱ na̱cachi i̱ xi̱hi̱n ndo̱ —na̱cachi táto̱ Ndióxi̱ cán.
7 Agora vão depressa e digam aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão. É como acabei de dizer a vocês.
8 A̱nda̱ já na̱quee mé na̱ji̱hí cán mé nu̱ú na̱sa̱ndaca̱a̱n yiquí cu̱ñu Jesús. Ta va̱tí yíhví na̱ joo cávatá ndiva̱ha na ta sa̱há ña̱ cán quéa̱ xínu na cua̱ha̱n na̱ ca̱xi tu̱hun na ña̱ yóho nu̱ú na̱ na̱xi̱ca tuun xi̱hín Jesús cán.
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
9 Ta nani cua̱ha̱n na̱ i̱vi̱ la̱á sa̱ íin va Jesús xi̱hi̱n ná. Já na̱cachi a já xi̱hi̱n ná: —Ndióxi̱ ná coo xi̱hi̱n ndo̱. A̱nda̱ já na̱cayati na̱ cán nu̱ á já na̱numi na sa̱há ta na̱caja cáhnu na a̱.
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: E elas, aproximando-se, abraçaram os pés dele e o adoraram.
10 A̱nda̱ já na̱cachi tucu Jesús já xi̱hi̱n ná: —A̱ cáyi̱hví toho ndó. Cuáhán ndo̱ ca̱xi tu̱hun ndó xi̱hín na̱ cúú cuéntá mí i̱ ña̱ ná cu̱hu̱n na̱ estado Galilea jáchi̱ cán cuni na ye̱he̱ —na̱cachi Jesús xi̱hín na̱ji̱hí cán.
10 Então Jesus lhes disse:
11 Ta nani xínu na̱ji̱hí cán cua̱ha̱n na̱ já ndáva java soldado, da̱ na̱sa̱ndaa nu̱ú na̱sa̱ndaca̱a̱n Jesús cán na̱xi̱nu̱ da̱ ñuu Jerusalén já na̱ca̱xi tu̱hun da ña̱ na̱cuu nu̱ú na̱ sa̱cua̱ha̱ nu̱ú ju̱tu̱.
11 E, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 A̱nda̱ já na̱játaca táhan na̱ sa̱cua̱ha̱ cán xi̱hín na̱ sa̱cua̱ha̱ veñu̱hu já na̱jándique táhan na tu̱hun na ta já na̱sa̱ha̱n cua̱há ndiva̱ha na jiu̱hún nu̱ú na̱ soldado cán.
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 Já na̱cachi na já xi̱hín soldado cán: —Coto a̱ cáha̱n ndó ña̱ na̱nditacu Jesús. Ña̱ cachi ndó cúú ña̱ yóho: “Na̱ na̱xi̱ca tuun xi̱hi̱n á cán, na̱ cán cúú na̱ na̱quixi ñuú ta na̱caja cuíhná na̱ yiquí cu̱ñu a nani na̱qui̱ji̱ nde̱”, já cachi ndó xi̱hi̱n ndá na̱ ná nda̱ca̱ tu̱hún ndo̱hó.
13 recomendando-lhes: — Digam isto: “Os discípulos dele vieram de noite, enquanto estávamos dormindo, e roubaram o corpo.”
14 Ta a̱ cáyi̱hví toho ndó tá ná canda̱a̱ ini da̱ cúú gobernador sa̱há ña̱ yóho jáchi̱ ca̱ha̱n mé nde̱ xi̱hi̱n dá ta chindeé nde̱ ndo̱hó ña̱ ná a̱ cája da ni in ña̱ha xi̱hi̱n ndo̱ —na̱cachi na̱ sa̱cua̱ha̱ cán xi̱hi̱n soldado.
14 E, se isto chegar ao conhecimento do governador, nós o convenceremos e faremos com que vocês não tenham maiores preocupações.
15 A̱nda̱ já na̱quehe da̱ cúú soldado cán jiu̱hún ta na̱caja da tá quia̱hva na̱sahnda na̱ sa̱cua̱ha̱ cán chuun nu̱ dá. Ta xi̱hín ña̱ yóho na̱ndicui̱ta nuu tu̱hun sa̱há ña̱ na̱ya̱ha cán. Ta cáha̱n na̱ Israel cán sa̱há ña̱ yóho ja̱nda̱ qui̱vi̱ víti.
15 Os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. Esta versão se espalhou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Joo ndíhu̱xu̱ in na̱ na̱xi̱ca tuun xi̱hín Jesús cán na̱sa̱ha̱n na̱ chí Galilea. Já na̱ndaa na in ji̱ni̱ yúcu̱ tá quia̱hva na̱sahnda mé Jesús chuun nu̱ ná.
16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado.
17 Ta tá na̱xini na mé á já na̱caja cáhnu na a̱. Joo java na cáhvi i̱vi̱ joho ini na jáchi̱ co̱ cándúsa na ña̱ na̱nditacu tucu a.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 A̱nda̱ já na̱cayati Jesús nu̱ ná já na̱cachi a já xi̱hi̱n ná: —Na̱sa̱ha̱n Ndióxi̱ ndée̱ nu̱ú i̱ caja i̱ ña̱ náhnu ndiva̱ha indiví xi̱hín ñuyíví yóho.
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo:
19 Sa̱há ña̱ cán quéa̱ cuáhán ndo̱ jána̱ha̱ ndo̱ nu̱ú ña̱yivi ndúu ndijáá ñuyíví ndaja caja na caca va̱ha na íchi̱ cuéntá mí i̱. Ta caja ndúta̱ ndó na̱ xi̱hín qui̱vi̱ Ndióxi̱, tátá i̱ ta xi̱hín qui̱ví ye̱he̱, da̱ cúú in túhún ji̱ni̱ já ja̱hyi mé á ta xi̱hín qui̱vi̱ ínima̱ yi̱i̱ Ndióxi̱.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo,
20 Ta jána̱ha̱ ndó na̱ ña̱ ná caja na tócó ndihi ña̱ na̱sahnda i̱ nu̱ ndó caja ndó. Ta mé a̱ nda̱a̱ coo i̱ xi̱hi̱n ndo̱ ndijáá níí qui̱vi̱ ja̱nda̱ quia̱hva ná xi̱nu̱ co̱o qui̱vi̱ ndihi sa̱ha̱ ñuyíví. Já ná coo —na̱cachi Jesús.
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que tenho ordenado a vocês. E eis que estou com vocês todos os dias até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.