Mateus 1
Akabuu Titɔ̃i Idei Ilaaɔ (MKL) vs ARIB
1 Dimii nyɑɑnzei Jesu Kirisi ŋɑ wee. Jesu Kirisii í jɛ tɔkui Dɑvidi, nɔ Dɑvidi mɔ wɑ jɛ tɔkui Aburɑhɑmu.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Aburɑhɑmui í bí Izɑɑki, Izɑɑki mɔi í bí Zɑkɔbu. Zɑkɔbu mɔi í bí Zudɑ do iɡbɑ̃ɛ do ifɔɛ ŋɑ.
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 Zudɑ do Tɑmɑɑ ɑboɛ ɑŋɑ mɔi ɑ̀ bí Fɑrɛsi do Zɑrɑ. Fɑrɛsi mɔ í bí Esiromu. Esiromu mɔ í bí Arɑmu.
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 Arɑmu mɔ í bí Aminɑdɑbu. Aminɑdɑbu mɔ í bí Nɑsɔ̃ɔ. Nɑsɔ̃ɔ mɔ í bí Sɑlɑmɔɔ.
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 Sɑlɑmɔɔ do Rɑhɑbu ɑboɛi ɑ̀ bí Boɑzi. Boɑzi mɔ do Rutu ɑboɛi ɑ̀ bí Obɛdi. Obɛdi mɔ í bí Izɑi.
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 Izɑi mɔ í bí Dɑvidi iyi í nɑ í jɛ ilɑɑluu.
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 Sɑlomɔɔ mɔ í bí Roboɑmu. Roboɑmu mɔ í bí Abiɑ. Abiɑ mɔ í bí Azɑfu.
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 Azɑfu mɔ í bí Zozɑfɑti. Zozɑfɑti mɔ í bí Zorɑmu. Zorɑmu mɔ í bí Oziɑsi.
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 Oziɑsi mɔ í bí Zoɑtɑmu. Zoɑtɑmu mɔ í bí Akɑzi. Akɑzi mɔ í bí Ezekiɑ.
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 Ezekiɑ mɔ í bí Mɑnɑsee. Mɑnɑsee mɔ í bí Amɔɔ. Amɔɔ mɔ í bí Zoziɑsi.
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 Zoziɑsi mɔ í bí Zekoniɑ do ifɔɛ ŋɑ si wɑɑti iyi ilɑɑlui Bɑbilɔni, ilu nlɑu, í jɛ inɛi Izirɛli ŋɑ iɡũ í nɛò ŋɑ si ilɛɛ.
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 Si ɑnyii iyi ɑ̀ nɛò ŋɑ ikpɑ Bɑbilɔni ŋɔi Zekoniɑ í bí Sɑlɑtɛli, nɔ Sɑlɑtɛli mɔ í bí Zorobɑbɛli.
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 Nɔ Zorobɑbɛli mɔ í bí Abiudu. Abiudu mɔ í bí Eliɑkimu. Eliɑkimu mɔ í bí Azɔɔ.
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 Azɔɔ mɔ í bí Sɑdɔku. Sɑdɔku mɔ í bí Akimu. Akimu mɔ í bí Eliudu.
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 Eliudu mɔ í bí Eleɑzɑɑ. Eleɑzɑɑ mɔ í bí Mɑtɑni. Mɑtɑni mɔ í bí Zɑkɔbu.
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 Nɔ Zɑkɔbu mɔ í bí Zozɛfu mɔkɔi Mɑɑri, nɔ Mɑɑri mɔi í jɛ iyei Jesu iyi ɑ̀ yɑ kpe Kirisi.
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 Bɛɛbɛi si dimi nŋɑu hɑi wɑɑtii Aburɑhɑmu wɑ hee ku nɑɑ si wɑɑtii Dɑvidi, tɔku ikɑ̃ ikɑ̃ mɑɑtɛ̃ɛi í wɛɛ. Hɑi bi Dɑvidi mɑ́ ku nɑɑ si wɑɑti iyi ɑ̀ bɔò ŋɑ Bɑbilɔni tɔku ikɑ̃ ikɑ̃ mɑɑtɛ̃ɛi í wɛɛ. Si ɑnyiɛ, hɑi wɑɑti iyi ɑ̀ bɔò ŋɑ Bɑbilɔniu ku nɑɑ si wɑɑti iyi ɑ̀ bí Jesu iyi ɑ̀ yɑ kpe Kirisi tɔku ikɑ̃ ikɑ̃ mɑɑtɛ̃ɛi í wɛɛ mɑ́.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 Yɑɑse bɛi ɑ̀ bíò Jesu Kirisi wee. Hɑi wɑɑti iyi Mɑɑri í wɛɛ mudɛ̃ɛi ɑ̀ muɑ Zozɛfu. Ammɑ hee ɑ mɑɑ tɔtɔɔ sɛ̃ɛ Mɑɑri í nɛ ɑsĩ do ɡbuɡbɑ̃i Hundei Ilɑɑɔ̃.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 Zozɛfu mɔkɔɛu wee inɛ dee deei. Kù bi nŋu ku dɑsi Mɑɑri ɑnyɔ si bɑntumɑ. Nɑ ŋɔi í ce í dɑsi idɔ nŋu ku kɔsiɛ si ɑsii.
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Si bɛi wɑ lɑsɑbu bɛɛbɛ ŋɔi ɑmɑlekɑi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í nɑɑ í sɔ̃ɔ si ɑlɑ í ni, Zozɛfu, ɑwɔ tɔkui Dɑvidi ilɑɑluu, mɑɑ̀ ce njoi i so Mɑɑri, mudɛ̃ɛ iyi ɑ̀ muɛu. Dɑsiɛ kpɑsɛ̃. Asĩ iyi í nɛu bɛ, do ɡbuɡbɑ̃i Hundei Ilɑɑɔ̃i.
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 Á bí ɑmɑ inɛmɔkɔ nɔ i sɔɔ Jesu. Nŋui ɑ́ fɑɑbɑ inɛɛ ŋɑ hɑi si dulum du ŋɑ.
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Mii ŋɑu ihɛ̃ fei í cei ku bɑ ide iyi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í tɑko í sɔ̃ wɑlii Ezɑi ku sisiɑ inɛ ŋɑu ku kɔ̃,
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 iyi í ni,
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 Iyi Zozɛfu í jĩ ŋɔi í ce bɛi ɑmɑlekɑu í sɔ̃ɔ, í dɑsi Mɑɑri kpɑsɛ̃ɛ.
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 Ammɑ ɑŋɑò ɑ kù tɔtɔɔ sɛ̃ɛ hee í koo í bíò ɑmɑ inɛmɔkɔɛ. Nɔ Zozɛfu í sɔɔ Jesu.
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.