Lucas 2
Akabuu Titɔ̃i Idei Ilaaɔ (MKL) vs ACF
1 Wɑɑti bɛɛbɛ, ilɑɑlu nlɑi Romu iyi ɑ̀ yɑ kpe Oɡusitu í nɑ woodɑ í ni ɑ ce inɛ ŋɑ kukɑ si ilɛɛ fei.
1 E aconteceu naqueles dias que saiu um decreto da parte de César Augusto, para que todo o mundo se alistasse
2 Kukɑ sinteu ihɛ̃ ɑ̀ cooi si wɑɑti iyi Kiriniusi wɑ jɛ ilu ilɛ si ilɛi Siri.
2 (Este primeiro alistamento foi feito sendo Quirino presidente da Síria).
3 Nɔ inɛ fei í nɛ si iluɛ koo nɑ iriɛ ɑ kɔɔ si tiɑ.
3 E todos iam alistar-se, cada um à sua própria cidade.
4 Ŋɔi Zozɛfu mɔ í nɛ hɑi Nɑzɑrɛti si ilɛi Gɑlilee, í bɔ ilɛi Zudee si ilui Dɑvidi iyi ɑ̀ yɑ kpe Betelehɛmu, domi nŋu mɔ nyɑɑnzei Dɑvidii wɑ jɛ.
4 E subiu também José da Galiléia, da cidade de Nazaré, à Judéia, à cidade de Davi, chamada Belém (porque era da casa e família de Davi),
5 Í bɔ ku nɑ iriɛ, nŋu do Mɑɑri ɑboɛ iyi í nɛ ɑsĩ .
5 A fim de alistar-se com Maria, sua esposa, que estava grávida.
6 Si wɑɑti iyi ɑ̀ wɑ bɛ, ɑjɔ í nɑ í to bii ɑ́ bí ɑmɑɛ.
6 E aconteceu que, estando eles ali, se cumpriram os dias em que ela havia de dar à luz.
7 Nɔ í bí ɑmɑ sinteɛ, ɑmɑ inɛmɔkɔ. Í biiɛ do ɑcɔ nɔ í tɔɔ si bi ku jɛi ɑnɡudɑ̃ ŋɑ, si nɑ iyi í jɔ̀ inyɑ kù wɛɛ bii inɛ njoo ŋɑ ɑɑ sɔ.
7 E deu à luz a seu filho primogênito, e envolveu-o em panos, e deitou-o numa manjedoura, porque não havia lugar para eles na estalagem.
8 Woo deɡbe ɡɔ ŋɑ ɑ̀ wɑ inɔ sɑko bɛ, ɑ̀ wɑɑ deɡbe ɑnɡudɑ̃ ŋɑ idũ.
8 Ora, havia naquela mesma comarca pastores que estavam no campo, e guardavam, durante as vigílias da noite, o seu rebanho.
9 Ŋɔi ɑmɑlekɑi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ ɡɔ í fɑɑtɑ si ŋɑ wɑ, nɔ inyɑ kumɑ́ nlɑ ɡɔ í kɑɑko ŋɑ. Inyɑ kumɑ́u ɑmboei Lɑfɛ̃ɛui. Ŋɔi njo í mu ŋɑ jiidɑ.
9 E eis que o anjo do Senhor veio sobre eles, e a glória do Senhor os cercou de resplendor, e tiveram grande temor.
10 Ammɑ ɑmɑlekɑu í sɔ̃ ŋɑ í ni, i mɑɑ̀ jɔ̀ njo ku mu ŋɛ. Lɑɑbɑɑu jiidɑi ǹ nɑɑ ku sisi nŋɛ, iyi ɑ́ jɛɑ inɛ fei inɔ didɔ̃ nlɑ nlɑ.
10 E o anjo lhes disse: Não temais, porque eis aqui vos trago novas de grande alegria, que será para todo o povo:
11 Lɑɑbɑɑuu wee. Nnyi, si ilui Dɑvidi, ɑ̀ bí nŋɛ Woo fɑɑbɑ. Nŋui í jɛ Lɑfɛ̃ɛ, inɛ iyi Ilɑɑɔ̃ í cicɑu.
11 Pois, na cidade de Davi, vos nasceu hoje o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
12 Yɑɑse bɛi ɑɑ mɑ̀ɑu ŋɑ wee. Aɑ yɛ ɑmɑ kpɔtɔɔ ɡɔ bɛ ɑ̀ biiɛ do ɑcɔ, wɑ sũ si bi ku jɛi ɑnɡudɑ̃ ŋɑ.
12 E isto vos será por sinal: Achareis o menino envolto em panos, e deitado numa manjedoura.
13 Iyi í fɔ bɛɛbɛ í tɑ̃ ŋɔi ɡbɑkɑ̃ ɑmɑlekɑ mmu ɡɔ ŋɑ ɑ̀ nɑɑ bi tɛɛ ɑŋɑ nkpɔ nkpɔ nɔ ɑ̀ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ ɑ̀ wɑɑ ni,
13 E, no mesmo instante, apareceu com o anjo uma multidão dos exércitos celestiais, louvando a Deus, e dizendo:
14 kɑ jɔ̀ irii Ilɑɑɔ̃ ku nɛ ɑmboe hee lele. Nɔ lɑɑkɑi ku sũ ku wɑ si ilɛ si inɛ ŋɑ iyi Ilɑɑɔ̃ í bi.
14 Glória a Deus nas alturas, Paz na terra, boa vontade para com os homens.
15 Ŋɔi ɑmɑlekɑ ŋɑu ɑ̀ jɔ̀ ŋɑ ɑ̀ nyi lele. Si ɑnyii nŋu, woo deɡbe ŋɑu ɑ̀ sɑbuu njɛ ɑ̀ wɑɑ ni, debɛi, kɑ bɔ Betelehɛmu, kɑɑ cɔ mii iyi í ce, iyi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í jɔ̀ ɑ̀ mɑ̀.
15 E aconteceu que, ausentando-se deles os anjos para o céu, disseram os pastores uns aos outros: Vamos, pois, até Belém, e vejamos isso que aconteceu, e que o Senhor nos fez saber.
16 Nɔ ɑ̀ ce sɑɑsɑ ɑ̀ sɛi ɑ̀ koo. Ŋɔi ɑ̀ to nɔ ɑ̀ yɛ Mɑɑri do Zozɛfu, do ɑmɑ kpɔtɔɔu bii wɑ sũ si bi ku jɛi ɑnɡudɑ̃ ŋɑ.
16 E foram apressadamente, e acharam Maria, e José, e o menino deitado na manjedoura.
17 Iyi ɑ̀ yɔɔ, ɑ̀ wɑɑ sisi mii iyi ɑmɑlekɑu í sɔ̃ ŋɑ si ɡɑ̃mɛi ɑmɑu.
17 E, vendo-o, divulgaram a palavra que acerca do menino lhes fora dita;
18 Nɔ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ ɡbɔ idei woo deɡbe ŋɑu fei ideu í yɑ mu ŋɑ bitii.
18 E todos os que a ouviram se maravilharam do que os pastores lhes diziam.
19 Ammɑ Mɑɑri njɛ wɑ mu fei ndɛɛ si idɔɛ, nɔ wɑ lɑsɑbu si do lɑɑkɑi.
19 Mas Maria guardava todas estas coisas, conferindo-as em seu coração.
20 Ŋɔi woo deɡbe ŋɑu ɑ̀ sindɑ ɑ̀ wɑɑ nɛ. Nɔ ɑ̀ wɑɑ nyisi ɑmboei Ilɑɑɔ̃, ɑ̀ wɑɑ sɑɑbuɛ nɑ irii mii iyi ɑ̀ ɡbɔ do iyi ɑ̀ yɛ fei, domi fei ndɛɛ í cei si bɛi ɑmɑlekɑu í sisi nŋɑ.
20 E voltaram os pastores, glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, como lhes havia sido dito.
21 Si ɑjɔ mɛɛjɔsiɑ ŋɔi ɑ̀ sɔɔ Jesu, iri iyi ɑmɑlekɑu í ni ɑ kpoo hɑi wɑɑti iyi iyeɛ kù nɛ ɑsĩu. Ajɔ nŋu bɛ mɔi ɑɑ dɑsiɛ bɑnɡo.
21 E, quando os oito dias foram cumpridos, para circuncidar o menino, foi-lhe dado o nome de Jesus, que pelo anjo lhe fora posto antes de ser concebido.
22 — ausente —
22 E, cumprindo-se os dias da purificação dela, segundo a lei de Moisés, o levaram a Jerusalém, para o apresentarem ao Senhor
23 — ausente —
23 (Segundo o que está escrito na lei do Senhor: Todo o macho primogênito será consagrado ao Senhor);
24 nɔ ɑ ce kuwee. Kuweeu do kufe minji wɑlɑ do ɑnkɑsiidi minjii ɑ̀ yɑ cooò si bɛi ɑ̀ kɔɔ si woodɑi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ.
24 E para darem a oferta segundo o disposto na lei do Senhor: Um par de rolas ou dois pombinhos.
25 Wee mɔkɔ ɡɔ í wɑ Zeruzɑlɛmu bɛ ɑ̀ yɑ kpoo Simeɔ̃. Mɔkɔu í jɛ inɛ dee dee nɔ í mɑ̀ bɛɛrɛi Ilɑɑɔ̃. Wɑ deɡbe inɛ iyi ɑ́ nɑ ku tũ idɔi inɛi Izirɛli ŋɑ nɔ Hundei Ilɑɑɔ̃ í wɛɛ do nŋu.
25 Havia em Jerusalém um homem cujo nome era Simeão; e este homem era justo e temente a Deus, esperando a consolação de Israel; e o Espírito Santo estava sobre ele.
26 Hundei Ilɑɑɔ̃u í sɔ̃ɔ wo í ni ɑ́ yɛ inɛ iyi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í cicɑu ku bɛi ku ku.
26 E fora-lhe revelado, pelo Espírito Santo, que ele não morreria antes de ter visto o Cristo do Senhor.
27 Ŋɔi Hundeu í tɑle siɛ kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃ ku bɔ. Iyi iyeò bɑɑi Jesu ŋɑ ɑ̀ lɔòɛ bɛ ku bɑ ɑ ceɑ bɛi woodɑ í fɔ,
27 E pelo Espírito foi ao templo e, quando os pais trouxeram o menino Jesus, para com ele procederem segundo o uso da lei,
28 ŋɔi Simeɔ̃ í ɡbɑɑ í muu si ɑwɔɛ í sɑɑbu Ilɑɑɔ̃ wɑ ni,
28 Ele, então, o tomou em seus braços, e louvou a Deus, e disse:
29 Lɑfɛ̃ɛ, nsɛi jɔ̀ ɑmu woo ce icɛɛ n jɔ̀ ɑndunyɑ do lɑɑkɑi ku sũ si bɛi ì sɔ̃m wo,
29 Agora, Senhor, despedes em paz o teu servo, Segundo a tua palavra;
30 Domi ijum í yɛ fɑɑbɑɛ,
30 Pois já os meus olhos viram a tua salvação,
31 Iyi ì ce sɔɔluɛ si wɑjui dimi fei.
31 A qual tu preparaste perante a face de todos os povos;
32 Nŋui í jɛ inyɑ kumɑ́ iyi ɑ́ nyisi dimi mmu ŋɑ kpɑ̃ɑɛ.
32 Luz para iluminar as nações, E para glória de teu povo Israel.
33 Ide iyi Simeɔ̃ wɑ fɔ si ɡɑ̃mɛi ɑmɑu í mu iyeò bɑɑɛ fei biti.
33 E José, e sua mãe, se maravilharam das coisas que dele se diziam.
34 Simeɔ̃ í wee nŋɑ nɔ í sɔ̃ Mɑɑri iyei Jesuu í ni, Ilɑɑɔ̃ í cicɑ ɑmɑu ihɛ̃i ku kɛkɛ inɛ nkpɔ nɔ ku dede inɛ nkpɔ mɔ si inɔi inɛi Izirɛli ŋɑ. Nŋui Ilɑɑɔ̃ í bɛ wɑ ku jɛ bɛi nyindɑ, ɑmmɑ inɛ ŋɑ ɑɑ kɔ siɛ.
34 E Simeão os abençoou, e disse a Maria, sua mãe: Eis que este é posto para queda e elevação de muitos em Israel, e para sinal que é contraditado
35 Nɔ lɑsɑbui idɔi inɛ nkpɔ kú fitɑ ɡbuɡbɑ̃ɑ. Awɔ tɑkɑɛ, inɔ ku fɔ ɑ́ ɡũɛ ɑjɔ ɑkɑ̃ si idɔɛ bɛi tɑɑkubɑ.
35 (E uma espada traspassará também a tua própria alma); para que se manifestem os pensamentos de muitos corações.
36 Inɑɑbo wɑlii ɡɔ mɔ í wɑ bɛ ɑ̀ yɑ kpoo Anɑ, ɑmɑi Fɑnuɛli si dimii Azɛɛ ŋɑ. Abou í ɡbo ntɔ ntɔ. Í ce muɑu zɑkɑi ɑdɔ̃ mɛɛje mɔkɔɛ kù bɛi kù nɑ kù wɛɛ,
36 E estava ali a profetisa Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser. Esta era já avançada em idade, e tinha vivido com o marido sete anos, desde a sua virgindade;
37 nɔ í bubɑ jɑɑɔ̃ ɑdɔ̃ nkpɔ nkpɔ. Nsɛi ɑbou í nɛ ɑdɔ̃ cinɛ do mɛɛ, nɔ ci yɑ fitɑ hɑi bɑntumɑi kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃. Dɑsɑ̃ do idũ fei, í yɑ mɑɑ ceɑ Ilɑɑɔ̃ icɛi do ɑnu kudĩ do kutɔɔ.
37 E era viúva, de quase oitenta e quatro anos, e não se afastava do templo, servindo a Deus em jejuns e orações, de noite e de dia.
38 Wɑɑti bɛɛbɛ nŋu mɔ í sɛkɛɛ si ŋɑ wɑ, wɑ sɑɑbu Ilɑɑɔ̃, nɔ í lɔsi idei ɑmɑu ku sisiɑ inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ deɡbe inɛ iyi ɑ́ nɑ ku fɑɑbɑ inɛi Zeruzɑlɛmu ŋɑ fei.
38 E sobrevindo na mesma hora, ela dava graças a Deus, e falava dele a todos os que esperavam a redenção em Jerusalém.
39 Wɑɑti iyi iyeò bɑɑi Jesu ŋɑ ɑ̀ tɑ̃ mii ŋɑ iyi woodɑi Aɔ̃ Lɑfɛ̃ɛ í ni ɑ ceu fei, ŋɔi ɑ̀ nyi Nɑzɑrɛti ilu nŋɑ si ilɛi Gɑlilee.
39 E, quando acabaram de cumprir tudo segundo a lei do Senhor, voltaram à Galiléia, para a sua cidade de Nazaré.
40 Nɔ ɑmɑu wɑ lɑ, ɡbuɡbɑ̃ɛ wɑ kɔ̃ɔsi nɔ í kɔ̃ò bisi. Nɔ didɔ̃i Ilɑɑɔ̃ í wɛɛɑ.
40 E o menino crescia, e se fortalecia em espírito, cheio de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
41 Adɔ̃ fei iyeò bɑɑi Jesu ŋɑ ɑ̀ yɑ bɔ jinɡɑui Iku ku kuɑi Zeruzɑlɛmu.
41 Ora, todos os anos iam seus pais a Jerusalém à festa da páscoa;
42 Si wɑɑti iyi Jesu í nɛ ɑdɔ̃ mɑɑteeji ŋɔi ɑ̀ bɔ jinɡɑuu si bɛi ɑ̀ nɛ dɔ̃ɔnɛɛ.
42 E, tendo ele já doze anos, subiram a Jerusalém, segundo o costume do dia da festa.
43 Iyi jinɡɑuu í tɑ̃ ɑ̀ wɑɑ nɛ, ŋɔi Jesu í ɡbe Zeruzɑlɛmu bɛ, ɑmmɑ bɑɑɛ ŋɑ ɑ kù mɑ̀.
43 E, regressando eles, terminados aqueles dias, ficou o menino Jesus em Jerusalém, e não o soube José, nem sua mãe.
44 A wɑɑ tɑmɑɑ bɛi í wɑ si inɔ nŋɑi. Wee ɑ̀ nɛi zɑkɑi ɑjɔ ɑkɑ̃, ŋɔi ɑ̀ dɛdɛɛ si inɔi nyɑɑnze nŋɑ ŋɑ do kpɑɑsi nŋɑ ŋɑ.
44 Pensando, porém, eles que viria de companhia pelo caminho, andaram caminho de um dia, e procuravam-no entre os parentes e conhecidos;
45 Ammɑ ɑ kù yɔɔ, nɔ ɑ̀ sindɑ ɑ̀ nyi ikpɑ Zeruzɑlɛmu ɑ̀ wɑɑ dɛdɛɛ.
45 E, como o não encontrassem, voltaram a Jerusalém em busca dele.
46 Si ɑjɔ mɛɛtɑsiɑ ŋɔi ɑ̀ yɔɔ bɑntumɑi kpɑsɛ̃i Ilɑɑɔ̃. Wɑ bubɑ si ɑninii woo kɔ inɛ ŋɑ si woodɑ ŋɑ, wɑ ɡbɔ ide nŋɑ nɔ wɑ bee ŋɑ ide.
46 E aconteceu que, passados três dias, o acharam no templo, assentado no meio dos doutores, ouvindo-os, e interrogando-os.
47 Inɛ ŋɑ iyi ɑ̀ wɑɑ ɡbɔ ideɛ fei ɑ̀ bitiò bisiɛ do si bɛi wɑ jɛ nŋɑ ide.
47 E todos os que o ouviam admiravam a sua inteligência e respostas.
48 Iyi bɑɑɛ ŋɑu ɑ̀ yɔɔ bɛ, ŋɔi ɑŋɑ mɔ ɑ̀ biti, nɔ iyeɛ í ni, ɑmɑm, nɑ mii í ce ì ce nwɑ bɛɛbɛ. Amu do bɑɑɛ wee, ɑ̀ wɑsi ku dɛdɛɛ do inɔ ku fɔ nlɑ nlɑ.
48 E quando o viram, maravilharam-se, e disse-lhe sua mãe: Filho, por que fizeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu ansiosos te procurávamos.
49 Ŋɔi í bee ŋɑ í ni, nɑ mii í ce ì wɑɑ dɛdɛɛm ŋɑ. I kù mɑ̀ ŋɑ iyi wũɑi Bɑɑm nii ǹ nɛ n ce?
49 E ele lhes disse: Por que é que me procuráveis? Não sabeis que me convém tratar dos negócios de meu Pai?
50 Ammɑ ide iyi wɑ sɔ̃ ŋɑu ɑ kù ɡbɔ yɑɑseɛ.
50 E eles não compreenderam as palavras que lhes dizia.
51 Ŋɔi í too ŋɑ ɑ̀ nɛ Nɑzɑrɛti nɔ wɑ ɡbɔ ide nŋɑ. Wee iyeu wɑ mu ide ŋɑu ihɛ̃ fei si idɔɛ.
51 E desceu com eles, e foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava no seu coração todas estas coisas.
52 Jesu í lɑ́ wɑ koo nɔ bisiɛ mɔ wɑ kɔ̃ɔsi nɔ wɑ dɔ̃ɑ Ilɑɑɔ̃ si hee do ɑmɑnɛ ŋɑ fei.
52 E crescia Jesus em sabedoria, e em estatura, e em graça para com Deus e os homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.