Salmos 89
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARIB
1 A Poem of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD forever; with my mouth I will make known Your faithfulness to all generations.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever; You shall establish Your faithfulness in the heavens.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 I have cut a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Your seed will I establish forever, and build up your throne to all generations. Selah.
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 And the heavens shall praise Your wonders, O LORD, Your faithfulness also in the congregation of the saints.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the sky can be ranked [with] the LORD? Who among the mighty is like the LORD?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 God is greatly to be feared in the congregation of the saints, and to be adored by all around Him.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 O LORD God of hosts, who [is] a strong LORD like You? And Your faithfulness is round about You?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 You rule the raging of the sea; when its waves arise, You still them.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; You have scattered Your enemies with Your strong arm.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 The heavens [are] Yours, the earth also [is] Yours; You have founded the world and its fullness.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shall rejoice in Your name.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 You have a mighty arm; Your hand is strong, [and] Your right hand is high.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Justice and judgment [are] the foundation of Your throne; mercy and truth shall go before Your face.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Blessed [is] the people that knows the joyful sound; they shall walk, O LORD, in the light of Your face.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 In Your name they shall rejoice all the day; and in Your righteousness they shall be lifted up.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 For You [are] the glory of their strength; and in Your favor our horn shall be lifted up.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For the LORD [is] our shield; yea, our king [is] the Holy One of Israel.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Then You spoke in a vision to Your holy one, and You said, I have laid help on a mighty one; I have lifted up a chosen one out of the people.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 I have found David, My servant; with My holy oil I have anointed him.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 My hand shall be always with him; My arm also shall make him strong.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not use force on him, nor the son of wickedness afflict him.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague those who hate him.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 But My faithfulness and My mercy [shall be] with him; and in My name his horn [shall be] lifted up.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 He shall cry to Me, My Father, You [are] my God, and the rock of my salvation.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 And I will make him [My] first-born, higher than the kings of the earth.
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 I will keep My mercy for him forever, and My covenant shall stand fast with him.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Also I have set his seed forever, and his throne as the days of the heavens.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 If his children forsake My law, and do not walk in My judgments;
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 if they profane My statutes, and do not keep My commandments;
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will visit their wickedness with the rod, and their sin with stripes.
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 But I will not completely take My loving-kindness from him, and I will not be false in My faithfulness.
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 I will not break My covenant, nor change the thing that has gone out of My lips.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Once I have sworn by My holiness that I will not lie to David.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before Me.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 It shall be established forever like the moon, and [like] a faithful witness in the heavens. Selah.
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 But You have cast off and rejected [us]; You have been angry with Your anointed.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 You have turned away from the covenant of Your servant; You have defiled his crown to the ground.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 All who pass by the way plunder him; he is a curse to his neighbors.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 You have set up the right hand of his enemies; You have made all [his] enemies rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 You also have turned back the edge of his sword and have not made him stand in the battle.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 You have made his glory to cease, and have thrown his throne down to the ground.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 The days of his youth You have shortened; You have covered him [with] shame. Selah.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 How long, LORD? Will You hide Yourself forever? Shall Your wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Remember, I pray, how short my time is; why have You made all men in vain?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 What man lives and never sees death? Shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 O Lord, where [are] Your former loving-kindnesses [which] You swore to David in Your truth?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the scorn of Your servants; [how] I bear in my bosom the insult of all the mighty people,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 [with] which Your enemies have cursed, O LORD; [with] which they have cursed the footsteps of Your anointed.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Blessed [is] the LORD forevermore. Amen and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.