Salmos 119
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA
1 ALEPH. Blessed [are] the upright in the way, who walk in the law of the LORD.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blessed [are] they who keep His testimonies, and who seek Him with all the heart.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 They also do no iniquity; they walk in His ways.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 You have commanded [us] to keep Your commandments carefully.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 O that my ways were fixed to keep Your statutes!
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Then I shall not be ashamed, when I have respect to all Your commandments.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 I will praise You with uprightness of heart when I have learned Your righteous judgments.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 I will keep Your statutes; do not forsake me completely.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 BETH. With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 With all my heart I have sought You; do not let me wander from Your commandments.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 I have hidden Your word in my heart, so that I might not sin against You.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed [are] You, O LORD; teach me Your statutes.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 With my lips I have declared all the judgments of Your mouth.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, [as much as] in all riches.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 I will think on Your commandments and have respect to Your ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 I will delight myself in Your statutes; I will not forget Your word.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 GIMEL. Deal bountifully with Your servant, [that] I may live and keep Your word.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Open my eyes, so that I may behold wonderful things out of Your law.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 I [am] a stranger in the earth; do not hide Your commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaks for the longing that it has to Your judgments at all times.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 You have rebuked the proud [who are] cursed, who go astray from Your commandments.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove cursing and scorn from me; for I have kept Your testimonies.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Princes also sat and spoke against me; [but] Your servant thought on Your statutes.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Your testimonies also [are] my delight [and] my advisers.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 DALETH. My soul clings to the dust; give me life according to Your word.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I have declared my ways, and You hear me; teach me Your statutes.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me to understand the way of Your commandments, and I will speak of Your wonderful works.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul weeps [for] grief; strengthen me according to Your word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove from me the way of lying; and grant me Your law graciously.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 I have chosen the way of truth; I have laid Your judgments [before me].
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 I have stuck to Your testimonies; O LORD, do not put me to shame.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 I will run the way of Your commandments, when You shall enlarge my heart.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 HE. O LORD, teach me the way of Your statutes, and I shall keep it [to] the end.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Give me understanding, and I shall keep Your law; yea, I shall observe it with all [my] heart.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Cause me to walk in the path of Your commandments; for I delight in them.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Bow my heart to Your testimonies, and not to unjust gain.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Turn away my eyes from seeing vanity; in Your way give me life.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Make Your word sure to Your servant, who [is devoted] to Your fear.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Turn away my shame which I fear; for Your judgments [are] good.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Behold, I have longed after Your commandments; in Your righteousness give me life.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 VAU. Let Your mercies come to me, O LORD, even according to Your salvation, according to Your word.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 And I shall have something to answer him who mocks me; for I trust in Your word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in Your judgments.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 And I shall keep Your law continually forever and ever.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 And I will always walk in a broad place; for I seek Your commandments.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will speak of Your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 And I will delight myself in Your commandments, which I have loved.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 And I will lift up my hands to Your commandments which I have loved; and I will think on Your statutes.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 ZAYIN. Remember the word to Your servant, on which You have caused me to hope.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 This [is] my comfort in my affliction; for Your word has given me life.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 The proud have utterly scorned me; yet I have not turned aside from Your law.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 I remembered Your judgments of old, O LORD, and have comforted myself.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Horror has taken hold on me because of the wicked who forsake Your law.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 I have remembered Your name, O LORD, in the night, and have kept Your law.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 This was done to me, because I kept Your commandments.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 CHETH. [You are] my portion, O LORD; I have said that I would keep Your words.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I looked for Your favor with all [my] heart; be merciful to me according to Your word.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 I thought on my ways, and turned my feet to Your testimonies.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 I made haste and did not delay to keep Your commandments.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 The bands of the wicked have robbed me; [but] I have not forgotten Your law.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks to You because of Your righteous judgments.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 I [am] a companion of all who fear You, and of those who keep Your commandments.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 O LORD, the earth is full of Your mercy; teach me Your statutes.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 TETH. You have dealt well with Your servant, O LORD, according to Your word.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Teach me good judgment and knowledge; for I have believed Your commandments.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted I went astray; but now I have kept Your word.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 You [are] good, and do good; teach me Your statutes.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 The proud have forged a lie against me; I will keep Your commandments with all [my] heart.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Their heart is without feeling, like fat; [but] I delight in Your law.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 [It is] good for me that I have been afflicted, so that I might learn Your statutes.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of Your mouth [is] better to me than thousands of gold and silver.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 JOD. Your hands have made me and formed me; give me understanding so that I may learn Your commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 They who fear You will be glad when they see me; because I have hoped in Your word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 I know, O LORD, that Your judgments [are] right, and that You have afflicted me in faithfulness.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 I beseech You, let Your merciful kindness be for my comfort, according to Your word to Your servant.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let Your tender mercies come to me so that I may live; for Your law [is] my delight.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Let the proud be ashamed; for they perverted my cause with lying; I will think on Your commandments.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Let those who fear You turn to me, and those who have known Your testimonies.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Let my heart be sound in Your statutes, so that I may not be ashamed.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 KAPH. My soul faints for Your salvation; I hope in Your word.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 My eyes fail for Your word, saying, When will You comfort me?
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your statutes.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 How many [are] the days of Your servant? When will You carry out judgment on my persecutors?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The proud have dug pits for me, which [are] not according to Your law.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 All Your commandments [are] faithful; they persecute me [with] lying; help me.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 They had almost finished me on earth; but I did not forsake Your commandments.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 According to Your loving-kindness give me life; so shall I keep the testimony of Your mouth.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 LAMED. Forever, O LORD, Your word is settled in the heavens.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Your faithfulness [is] to all generations; You have founded the earth, and it remains.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 They stand to this day according to Your ordinances; for all [are] Your servants.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Unless Your law [had been] my delight, I should then have perished in my affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 I will never forget Your commandments; for with them You have given me life.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 I [am] Yours, save me; for I have sought Your commandments.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 The wicked have waited for me to destroy me; [but] I will think on Your testimonies.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen an end to all perfection; Your commandment [is] exceedingly broad.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 MEM. Oh how I love Your law! It [is] my meditation all the day.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Through Your commandments You make me wiser than my enemies, for they [are] ever with me.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers; for Your testimonies [are] my prayer.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than the old men, because I keep Your commandments.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 I have kept my feet from every evil way, so that I might keep Your word.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 I have not departed from Your judgments; for You have taught me.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 How sweet are Your words to my taste! More than honey to my mouth!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Through Your commandments I get understanding; therefore I hate every false way.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 NUN. Your word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 I have sworn, and I raised [it], that I will keep Your righteous judgments.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 I am afflicted very much; O LORD, give me life according to Your word.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 I pray You, take the free-will offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 My life [is] in my hand daily; yet I do not forget Your law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me; yet I do not go astray from Your commandments.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 I have taken Your testimonies as an inheritance forever; for they [are] the rejoicing of my heart.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 I have bowed down my heart to do Your statutes always to the end.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 SAMECH. I hate half-hearted [thoughts]; but Your law do I love.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 You [are] my hiding-place and my shield; I hope in Your word.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Depart from me, you evil-doers, for I will keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Uphold me according to Your word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Hold me up, and I shall be safe; and I will always have respect to Your statutes.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 You have trampled all those who go astray from Your statutes; for their deceit [is] falsehood.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 You put away all the wicked of the earth [like] waste; therefore I love Your testimonies.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 My flesh trembles in fear of You; and I am afraid of Your judgments.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 AYIN. I have done the just and right [thing]; leave me not to those who crush me.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Be surety for Your servant for good; let not the proud press me down.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 My eyes fail for Your salvation, and for the word of Your righteousness.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Deal with Your servant according to Your mercy, and teach me Your statutes.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 I [am] Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 [It is] time for the LORD to work; for they have broken Your law.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Therefore I love Your commandments above gold; yea, even fine gold.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Therefore I count all [Your] commandments concerning all things to be right; I hate every false way.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 PE. Your testimonies [are] wonderful; therefore my soul keeps them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 The entrance of Your words gives light; it gives understanding to the simple.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 I opened my mouth and panted; for I longed for Your commandments.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Look on me, and be merciful to me, as You usually do to those who love Your name.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Order my steps in Your word; and do not let any iniquity rule over me.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep Your commandments.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Make Your face shine on Your servant; and teach me Your statutes.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Rivers of water run down my eyes, because they do not keep Your law.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 TZADDI. You are righteous, O LORD, and Your judgments [are] right.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 In Your testimonies You have commanded righteousness and faithfulness exceedingly.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 My zeal has eaten me up, because my enemies have forgotten Your words.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Your word [is] very pure; therefore Your servant loves it.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 I [am] small and despised; [yet] I do not forget Your commandments.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Your righteousness [is] an everlasting righteousness, and Your law [is] the truth.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Trouble and anguish have taken hold on me; [yet] Your commandments [are] my delight.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The righteousness of Your testimonies [is] everlasting; give me understanding, and I shall live.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 QOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD; I will keep Your statutes.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 I cried to You; save me, and I shall keep Your testimonies.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I went before the dawning of the morning and cried; I hoped in Your word.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 My eyes go before the [night] watches, so that I might think on Your word.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according to Your loving-kindness; O LORD, according to Your judgment give me life.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 They draw near, those who follow after wickedness; they are far from Your law.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 You [are] near, O LORD, and all Your commandments [are] truth.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Concerning Your testimonies, I have known of old that You have founded them forever.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 RESH. Look on my affliction, and deliver me; for I do not forget Your law.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead my cause, and deliver me; according to Your word give me life.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Salvation [is] far from the wicked, for they do not seek Your statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Great [are] Your tender mercies, O LORD; according to Your judgments give me life.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Many [are] my persecutors and my enemies, yet I do not turn aside from Your testimonies.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 I saw the traitors, and was grieved because they did not keep Your word.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 See how I love Your commandments; O LORD, according to Your loving-kindness give me life.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Your word [is] true from the beginning; and every one of Your righteous judgments [endures] forever.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in fear of Your word.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 I rejoice at Your word, as one who finds great spoil.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 I hate and despise lying; [but] I love Your law.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 I praise You seven [times] a day because of Your righteous judgments.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Great peace [is to] those who love Your law, and [there is] no stumbling block for them.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 LORD, I have hoped for Your salvation, and have done Your commandments.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 My soul has kept Your testimonies; and I love them very much.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 I have kept Your commandments and Your testimonies; for all my ways [are] before You.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 TAU. Let my cry come near to You, O LORD; give me wisdom according to Your word.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Let my prayer come before You; deliver me according to Your word.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips shall utter praise, when You have taught me Your statutes.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue shall speak Your word, for all Your commandments [are] righteousness.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let Your hand help me; for I have chosen Your precepts.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for Your salvation, O LORD; and Your law [is] my delight.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live, and it shall praise You; and let Your judgments help me.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant; for I do not forget Your commandments.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.