Oséias 2
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARIB
1 Say to your brothers, A People; and to your sisters, Mercy.
1 Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
2 Contend! Contend with your mother, for she [is] not my wife, nor am I her husband. Let her therefore put away her fornications out of her sight, and her adulteries from between her breasts,
2 Contendei com vossa mãe, contendei; porque ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido; para que ela afaste as suas prostituições da sua face e os seus adultérios de entre os seus seios;
3 lest I strip her naked and set her out as in the day that she was born; and lest I make her as the wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
3 para que eu não a deixe despida, e a ponha como no dia em que nasceu, e a faça como um deserto, e a torne como uma terra seca, e a mate à sede.
4 And I will not have mercy on her sons, for they [are] the sons of adulteries.
4 Até de seus filhos não me compadecerei; porquanto são filhos de prostituições.
5 For their mother has prostituted [herself]. She who conceived them has done shamefully. For she said, I will go after my lovers who give my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink.
5 porque sua mãe se prostituiu; aquela que os concebeu houve-se torpemente; porque diz: Irei após os meus amantes, que me dão o meu pão e a minha água, a minha lã e o meu linho, o meu óleo e as minhas bebidas.
6 Therefore behold, I will hedge your way with thorns, and wall up her wall, that she shall not find her paths.
6 Portanto, eis que lhe cercarei o caminho com espinhos, e contra ela levantarei uma sebe, para que ela não ache as suas veredas.
7 And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them. She shall seek them, but shall not find [them]. Then she shall say, I will go and return to my first husband, for then [it was] better with me than now.
7 Ela irá em seguimento de seus amantes, mas não os alcançará; buscá-los-á, mas não os achará; então dirá: Irei, e voltarei a meu primeiro marido, porque melhor me ia então do que agora.
8 For she did not know that I gave her grain, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, [which] they prepared for Baal.
8 Ora, ela não reconhece que fui eu o que lhe dei o grão, e o vinho, e o azeite, e que lhe multipliquei a prata e o ouro, que eles usaram para Baal.
9 So I will return and take away My grain in its time, and my wine in its season, and will recover my wool and my flax [given] to cover her nakedness.
9 Portanto, tornarei a tirar o meu grão a seu tempo e o meu vinho no seu tempo determinado; e arrebatarei a minha lã e o meu linho, com que cobriam a sua nudez.
10 And now I will uncover her shamefulness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.
10 E agora descobrirei a sua vileza diante dos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.
11 I will also cause all her joy to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her appointed feasts.
11 Também farei cessar todo o seu gozo, as suas festas, as suas luas novas, e os seus sábados, e todas as suas assembléias solenes.
12 And I will destroy her vines and her fig trees, of which she has said, They [are] my rewards that my lovers have given me. And I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.
12 E devastarei a sua vide e a sua figueira, de que ela diz: É esta a paga que me deram os meus amantes; eu, pois, farei delas um bosque, e as feras do campo as devorarão.
13 And I will visit on her the days of the Baals, in which she burned incense to them, and she adorned herself with her nose-rings and her jewels, and she went after her lovers and forgot Me, says the LORD.
13 Castigá-la-ei pelos dias dos baalins, nos quais elas lhes queimava incenso, e se adornava com as suas arrecadas e as suas jóias, e, indo atrás dos seus amantes, se esquecia de mim, diz o Senhor.
14 Therefore, behold, I will lure her and bring her into the wilderness, and speak comfortably to her.
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
15 And I will give her vineyards to her from there, and the valley of Achor for a door of hope. And she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.
15 E lhe darei as suas vinhas dali, e o vale de Acor por porta de esperança; e ali responderá, como nos dias da sua mocidade, e como no dia em que subiu da terra do Egito.
16 And it shall be at that day, says the LORD, you shall call Me, My Husband, and shall no more call Me, My Baal.
16 E naquele dia, diz o Senhor, ela me chamará meu marido; e não me chamará mais meu Baal.
17 For I will take away the names of the Baals out of her mouth, and they will no more be remembered by their name.
17 Pois da sua boca tirarei os nomes dos baalins, e não mais se fará menção desses nomes.
18 And in that day I will cut a covenant for them, with the beasts of the field, and with the birds of the heavens, and [with] the creeping things of the ground. And I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and will make them to lie down safely.
18 Naquele dia farei por eles aliança com as feras do campo, e com as aves do céu, e com os répteis da terra; e da terra tirarei o arco, e a espada, e a guerra, e os farei deitar em segurança.
19 And I will betroth you to Me forever. Yea, I will betroth you to Me in righteousness, and in judgment, and in loving-kindness, and in mercies.
19 E desposar-te-ei comigo para sempre; sim, desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em amorável benignidade, e em misericórdias;
20 I will even betroth you to Me in faithfulness. And you shall know the LORD.
20 e desposar-te-ei comigo em fidelidade, e conhecerás ao Senhor.
21 And it will be, in that day I will answer, says the LORD. I will answer the heavens, and they shall answer the earth,
21 Naquele dia responderei, diz o Senhor; responderei aos céus, e estes responderão a terra;
22 and the earth shall hear the grain and the wine and the oil. And they shall hear Jezreel.
22 a terra responderá ao trigo, e ao vinho, e ao azeite, e estes responderão a Jizreel.
23 And I will sow her to Me in the earth. And I will have mercy on No-mercy. And I will say to Not-my-people, You are My people. And they shall say, My God.
23 E semeá-lo-ei para mim na terra, e compadecer-me-ei de Lo-Ruama; e a e Lo-Ami direi: Tu és meu povo; e ele dirá: Tu és o meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.