Oséias 10

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Israel [is] an luxuriant vine; he brings out fruit to himself. According to the multitude of his fruit, he has increased the altars. They have made beautiful images according to the goodness of his land.
1 Israel é uma vide frondosa; dá fruto para si mesmo; conforme a abundância do seu fruto, assim multiplicou os altares; conforme a bondade da terra, assim fizeram boas estátuas.
2 Their heart is divided; now they shall be guilty. He shall break down their altars, and He shall spoil their images.
2 O seu coração está dividido; por isso, serão culpados; cortará os seus altares e destruirá as estátuas.
3 For now they shall say, We have no king because we did not fear the LORD; what then should a king do to us?
3 Certamente, agora, dirão: Não temos rei, porque não tememos o Senhor ; que, pois, nos faria o rei?
4 They have spoken words, swearing falsely in making a covenant. So judgment springs up like hemlock in the furrows of the field.
4 Multiplicaram palavras, jurando falsamente, fazendo um concerto; por isso, florescerá o juízo como erva peçonhenta nos regos dos campos.
5 Because of the calves of Beth-aven, the people of Samaria shall dread. For its people shall mourn over it, and its priest rejoiced on it for its glory, because it has departed from it.
5 Os moradores de Samaria serão atemorizados pelo bezerro de Bete-Áven, porquanto o seu povo se lamentará por causa dele, como também os seus sacerdotes ( que nele se alegravam), e por causa da sua glória, que se apartou dela.
6 It shall also be carried to Assyria for a present to king Jareb. Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
6 Também a Assíria será levada como um presente ao rei Jarebe; Efraim ficará confuso, e Israel se envergonhará por causa do seu próprio conselho.
7 As for Samaria, her king is cut off as a bough on the water.
7 O rei de Samaria será desfeito como a espuma sobre a face da água.
8 Also the high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed. The thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us, and to the hills, Fall on us.
8 E os altos de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinhos e cardos crescerão sobre os seus altares; e dirão aos montes: Cobri-nos! E aos outeiros: Caí sobre nós!
9 O Israel, you have sinned from the days of Gibeah. There they stood; the battle against the sons of iniquity did not overtake them in Gibeah.
9 Desde os dias de Gibeá, pecaste, ó Israel; ali permaneceram; a peleja em Gibeá contra os filhos da perversidade não os surpreenderá.
10 When I desire, I shall bind them; and the peoples shall be gathered against them, when they shall bind themselves to their two perversities.
10 Eu os castigarei na medida do meu desejo; e congregar-se-ão contra eles os povos, quando os atar às suas transgressões.
11 And Ephraim [is] like a trained heifer, trying to tread out. But I passed over on the goodness of her neck. I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
11 Porque Efraim é uma bezerra domada, que gosta de trilhar; passei sobre a formosura do seu pescoço; farei cavalgar Efraim. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground. For [it is] time to seek the LORD, until He comes and rains righteousness on you.
12 Semeai para vós em justiça, ceifai segundo a misericórdia; lavrai o campo de lavoura; porque é tempo de buscar o Senhor , até que venha, e chova a justiça sobre vós.
13 You have plowed wickedness; you have reaped iniquity; you have eaten the fruit of lies, because you trusted in your way, in the multitude of your mighty men.
13 Lavrastes a impiedade, segastes a perversidade e comestes o fruto da mentira; porque confiaste no teu caminho, na multidão dos teus valentes.
14 And an uproar shall arise among your peoples, and all your fortresses shall be spoiled, as the ruin [of] Beth-arbel by Shalman in the day of battle. The mother was dashed in pieces on [her] sons.
14 Portanto, entre o teu povo se levantará um grande tumulto, e todas as tuas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu a Bete-Arbel no dia da guerra; a mãe ali foi despedaçada com os filhos.
15 So He does to you, Bethel, because of your great evil. In a morning the king of Israel shall be utterly cut off.
15 Assim vos fará Betel, por causa da vossa malícia; o rei de Israel, de madrugada, será totalmente destruído.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.