Números 6
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ACF
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 Speak to the sons of Israel, and say to them, When a man or woman shall separate in order to vow a vow of a Nazarite, in order to separate to the LORD,
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando um homem ou mulher se tiver separado, fazendo voto de nazireu, para se separar ao Senhor,
3 he shall separate from wine and strong drink and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink; neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes or dried.
3 De vinho e de bebida forte se apartará; vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte não beberá; nem beberá alguma beberagem de uvas; nem uvas frescas nem secas comerá.
4 All the days of his Nazariteship he shall eat nothing that is made of the grapevine, from grape seeds even to a stem.
4 Todos os dias do seu nazireado não comerá de coisa alguma, que se faz da vinha, desde os caroços até às cascas.
5 All the days of his vow to separate, no razor shall come upon his head. Until all the days are fulfilled in which he separates to the LORD, he shall be holy. He shall let the locks of the hair of his head grow.
5 Todos os dias do voto do seu nazireado sobre a sua cabeça não passará navalha; até que se cumpram os dias, que se separou ao Senhor, santo será, deixando crescer livremente o cabelo da sua cabeça.
6 All the days that he separates to the LORD, he shall not come near any dead body.
6 Todos os dias que se separar para o Senhor não se aproximará do corpo de um morto.
7 He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, or for his brother, or for his sister, when they die, because his separation to his God [is] upon his head.
7 Por seu pai, ou por sua mãe, por seu irmão, ou por sua irmã, por eles se não contaminará quando forem mortos; porquanto o nazireado do seu Deus está sobre a sua cabeça.
8 All the days of his separation he [is] holy to the LORD.
8 Todos os dias do seu nazireado santo será ao Senhor.
9 And if any man dies very suddenly beside him, and he has defiled the head of his consecration, then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day he shall shave it.
9 E se alguém vier a morrer junto a ele por acaso, subitamente, que contamine a cabeça do seu nazireado, então no dia da sua purificação rapará a sua cabeça, ao sétimo dia a rapará.
10 And on the eighth day he shall bring two turtle-doves or two young pigeons to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
10 E ao oitavo dia trará duas rolas, ou dois pombinhos, ao sacerdote, à porta da tenda da congregação;
11 And the priest shall offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering, and make an atonement for him, because he sinned by the dead, and shall make his head holy that same day.
11 E o sacerdote oferecerá, um para expiação do pecado, e o outro para holocausto; e fará expiação por ele, do que pecou relativamente ao morto; assim naquele mesmo dia santificará a sua cabeça.
12 And he shall set apart to the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a guilt offering. But the former days shall be lost, because his separation was defiled.
12 Então separará os dias do seu nazireado ao Senhor, e para expiação da transgressão trará um cordeiro de um ano; e os dias antecedentes serão perdidos, porquanto o seu nazireado foi contaminado.
13 And this [is] the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled. He shall be brought to the door of the tabernacle of the congregation.
13 E esta é a lei do nazireu: no dia em que se cumprirem os dias do seu nazireado, trá-lo-ão à porta da tenda da congregação;
14 And he shall offer his offering to the LORD: one male lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings,
14 E ele oferecerá a sua oferta ao Senhor, um cordeiro sem defeito de um ano em holocausto, e uma cordeira sem defeito de um ano para expiação do pecado, e um carneiro sem defeito por oferta pacífica;
15 and a basket of unleavened cakes of fine flour, cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and their food offerings and their drink offerings.
15 E um cesto de pães ázimos, bolos de flor de farinha com azeite, amassados, e coscorões ázimos untados com azeite, como também a sua oferta de alimentos, e as suas libações.
16 And the priest shall bring [them] before the LORD and shall offer his sin offering and his burnt offering.
16 E o sacerdote os trará perante o Senhor, e sacrificará a sua expiação do pecado, e o seu holocausto;
17 And he shall offer the ram [for] a sacrifice of peace offerings to the LORD, with the basket of unleavened bread. The priest shall offer also his food offering and his drink offering.
17 Também sacrificará o carneiro em sacrifício pacífico ao Senhor, com o cesto dos pães ázimos; e o sacerdote oferecerá a sua oferta de alimentos, e a sua libação.
18 And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation and put [it] in the fire under the sacrifice of the peace offerings.
18 Então o nazireu à porta da tenda da congregação rapará a cabeça do seu nazireado, e tomará o cabelo da cabeça do seu nazireado, e o porá sobre o fogo que está debaixo do sacrifício pacífico.
19 And the priest shall take the boiled shoulder of the ram and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put [them] on the hands of the Nazarite, after his separation has been shaved.
19 Depois o sacerdote tomará a espádua cozida do carneiro, e um pão ázimo do cesto, e um coscorão ázimo, e os porá nas mãos do nazireu, depois de haver rapado a cabeça do seu nazireado.
20 And the priest shall wave them [for] a wave offering before the LORD. This [is] holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder. And afterward the Nazarite may drink wine.
20 E o sacerdote os oferecerá em oferta de movimento perante o Senhor: Isto é santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta de movimento, e com a espádua da oferta alçada; e depois o nazireu poderá beber vinho.
21 This [is] the law of the Nazarite who has vowed his offering to the LORD for his separation, besides that which he is able to get. According to the vow which he vowed, so he must do according to the law of his separation.
21 Esta é a lei do nazireu, que fizer voto da sua oferta ao Senhor pelo seu nazireado, além do que suas posses lhe permitirem; segundo o seu voto, que fizer, assim fará conforme à lei do seu nazireado.
22 And the LORD spoke to Moses, saying,
22 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
23 Speak to Aaron and to his sons saying, In this way you shall bless the sons of Israel, saying to them,
23 Fala a Arão, e a seus filhos dizendo: Assim abençoareis os filhos de Israel, dizendo-lhes:
24 The LORD bless you and keep you.
24 O Senhor te abençoe e te guarde;
25 The LORD make His face shine upon you and be gracious to you.
25 O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti;
26 The LORD lift up His face to you and give you peace.
26 O Senhor sobre ti levante o seu rosto e te dê a paz.
27 And they shall put My name upon the sons of Israel. And I, I will bless them.
27 Assim porão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.