Números 10
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 And the LORD spoke to Moses saying,
1 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
2 Make two trumpets of silver for yourself. You shall make them of beaten work. And they shall be used for the calling of the assembly and for causing the camps to go forward.
2 "Faze para ti duas trombetas de prata: faze-as de prata batida. Elas te servirão para convocar a assembléia e para dar o sinal de levantar o acampamento.
3 And when they shall blow with them, all the assembly shall gather themselves to you at the door of the tabernacle of the congregation.
3 Quando elas soarem, toda a assembléia se reunirá junto de ti, à entrada da tenda de reunião.
4 And if they blow with one, then the rulers [who are] heads of the thousands of Israel shall gather themselves to you.
4 Se se tocar uma só, virão e se juntarão a ti os príncipes, os chefes de milhares em Israel.
5 When you blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall pull up.
5 Quando tocardes com força, pôr-se-ão em marcha aqueles que estão acampados ao oriente.
6 When you blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall pull up. They shall blow an alarm for their journeys.
6 E quando tocardes com força uma segunda vez, partirão aqueles que estão acampados ao meio-dia; o sinal para a sua partida será um toque estrepitoso.
7 But when the congregation is to be gathered, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
7 Para convocar a assembléia tocareis também, mas não com estrépito.
8 And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets. And they shall be to you for an ordinance forever throughout your generations.
8 São os filhos de Aarão, os sacerdotes, que tocarão as trombetas. É uma lei perpétua para vós e vossos descendentes.
9 And if you go to war in your land against the enemy who fights against you, then you shall blow with the trumpets. And you shall be remembered before the LORD your God, and you shall be saved from your enemies.
9 "Quando na vossa terra sairdes à guerra contra inimigos que vos atacarem, tocareis com força as trombetas, e o Senhor vosso Deus se lembrará de vós, e sereis livres de vossos inimigos.
10 Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, you shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings, so that they may be to you for a memorial before your GOD. I [am] the LORD your God.
10 Nos vossos dias de alegria, vossas festas e vossas luas novas, tocareis as trombetas, oferecendo os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, e elas vos lembrarão à memória de vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus."
11 And on the twentieth of the second month, in the second year, the cloud was taken up from the tabernacle of the testimony.
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, levantou-se a nuvem do tabernáculo do testemunho.
12 And the sons of Israel pulled up in their journeyings out of the wilderness of Sinai. And the cloud rested in the wilderness of Paran.
12 Os israelitas puseram-se em marcha e partiram do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Farã.
13 And at the mouth of Jehovah they first pulled up [stakes], by the hand of Moses.
13 Partiram, pois, pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor transmitida por Moisés.
14 And at the front the sons of Judah pulled up the standard of the camp by their armies. And over his army [was] Nahshon the son of Amminadab.
14 A bandeira do acampamento dos filhos de Judá partiu em primeiro lugar, seguida de suas tropas; e a tropa de Judá era comandada por Naasson, filho de Aminadab.
15 And over the army of the tribe of the sons of Issachar [was] Nethaneel the son of Zuar.
15 A tropa da tribo dos filhos de Issacar era comandada por Natanael, filho de Suar;
16 And over the army of the tribe of the sons of Zebulun [was] Eliab the son of Helon.
16 e a tropa da tribo dos filhos de Zabulon era comandada por Eliab, filho de Helon.
17 And the tabernacle was taken down. And the sons of Gershon and the sons of Merari pulled up, carrying the tabernacle.
17 O tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e de Merari partiram, levando-o.
18 And the standard of the camp of Reuben pulled up according to their armies. And over his army [was] Elizur the son of Shedeur.
18 Depois partiu a bandeira do acampamento de Rubem, seguida de suas tropas, e seu comandante era Elisur, filho de Sedeur.
19 And over the army of the tribe of the sons of Simeon [was] Shelumiel the son of Zurishaddai.
19 A tropa da tribo dos filhos de Simeão era comandada por Salamiel, filho de Surisadai;
20 And over the army of the tribe of the sons of Gad [was] Eliasaph the son of Reuel.
20 e a tropa da tribo dos filhos de Gad era comandada por Eliasaf, filho de Duel.
21 And the Kohathites pulled up carrying the sanctuary. And the tabernacle was set up before they came.
21 Os caatitas partiram em seguida, levando os objetos sagrados. E, antes que chegassem, era montado o tabernáculo.
22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim pulled up according to their armies. And over his army [was] Elishama the son of Ammihud.
22 A bandeira do acampamento dos filhos de Efraim partiu, seguida de suas tropas; e a tropa de Efraim era comandada por Elisama, filho de Amiud.
23 And over the army of the tribe of the sons of Manasseh [was] Gamaliel the son of Pedahzur.
23 A tropa da tribo dos filhos de Manassés era comandada por Gamaliel, filho de Fadassur;
24 And over the army of the tribe of the sons of Benjamin [was] Abidan the son of Gideoni.
24 e a tropa da tribo de Benjamim era comandada por Abidão, filho de Gedeão.
25 And the standard of the camp of the sons of Dan set forward, the rear guard of all the camps throughout their army. And over his army [was] Ahiezer the son of Ammishaddai.
25 A bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que formavam a retaguarda de todos os acampamentos, partiu, seguida de suas tropas. A tropa de Dã era comandada por Aieser, filho de Amisadai.
26 And over the army of the tribe of the sons of Asher [was] Pagiel, the son of Ocran.
26 A tropa da tribo dos filhos de Aser era comandada por Fegiel, filho Ocrã;
27 And over the army of the tribe of the sons of Naphtali [was] Ahira the son of Enan.
27 e a tropa dos filhos de Neftali era comandada por Aira, filho de Enã.
28 These [were] the journeyings of the sons of Israel according to their armies when they pulled up.
28 Esta foi a ordem de marcha dos israelitas, divididos em tropas, quando levantaram acampamento.
29 And Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law: We are going to the place of which the LORD said, I will give it to you. Come with us, and we will do you good. For the LORD has spoken good concerning Israel.
29 Moisés disse a Hobab, filho de Raguel, o madianita, seu sogro: "Nós partimos para o lugar que o Senhor nos prometeu dar. Vem conosco, e far-te-emos bem, porque o Senhor prometeu fazer bem a Israel."
30 And he said to him, I will not go, but I will go to my own land and to my kindred.
30 Hobab, porém, respondeu-lhe: "Não irei contigo, mas voltarei para a minha terra e para junto de minha família".
31 And he said, Please do not leave us, because you know how we are to camp in the wilderness, and so you may be to us for eyes.
31 Moisés replicou: "Rogo-te que não te separes de nós. Conheces os lugares onde podemos acampar no deserto, e nos servirás de guia.
32 And it shall be, if you go with us, then it shall be, whatever goodness the LORD shall do to us, the same will we do to you.
32 Se vieres conosco, dividiremos contigo os bens que o Senhor nos der."
33 And they moved three days' journey from the mountain of the LORD. And the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days' journey, to look for a resting-place for them.
33 Partiram da montanha do Senhor e caminharam três dias. Durante esses três dias de marcha, a arca da aliança do Senhor os precedia, para lhes escolher um lugar de repouso.
34 And the cloud of the LORD [was] upon them by day, when they pulled up out of the camp.
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, quando partiam do acampamento.
35 And it happened when the ark pulled up, Moses said, Rise up, LORD, and let Your enemies be scattered, and let those who hate You flee before You.
35 Quando a arca se levantava, Moisés dizia: "Levantai-vos, Senhor, e sejam dispersos os vossos inimigos! Fujam de vossa face os que vos aborrecem!"
36 And when it rested, he said, Return, O LORD, to the many thousands of Israel.
36 Quando, porém, se detinha, dizia: "Voltai, Senhor, para as miríades de milhares de Israel!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.