Marcos 7
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 And the Pharisees and some of the scribes came together to Him, having come from Jerusalem.
1 Os fariseus e alguns dos escribas vindos de Jerusalém tinham sereunido em torno dele.
2 And when they saw some of His disciples eating loaves with unclean hands, that is with unwashed hands, they found fault.
2 E perceberam que alguns dos seus discípulos comiam o pão com as mãos impuras, isto é, sem as lavar.
3 For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they immerse [their] hands with the fist, holding the tradition of the elders.
3 {Com efeito, os fariseus e todos os judeus, apegando-se à tradição dos antigos, não comem sem lavar cuidadosamente as mãos;
4 And coming from the market, they do not eat without immersing, and there are many other things which they have received to hold, the dippings of cups and pots, and of copper vessels, and of tables.
4 e, quando voltam do mercado, não comem sem ter feito abluções. E há muitos outros costumes que observam por tradição, como lavar os copos, os jarros e os pratos de metal.}
5 Then the Pharisees and scribes asked Him, Why do your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat loaves with unwashed hands?
5 Os fariseus e os escribas perguntaram-lhe: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos antigos, mas comem o pão com as mãos impuras?
6 But He answered and said to them, Well has Isaiah prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honors Me with [their] lips, but their heart is far from Me.
6 Jesus disse-lhes: Isaías com muita razão profetizou de vós, hipócritas, quando escreveu: Este povo honra-me com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
7 However, they worship Me in vain, teaching [for] doctrines the commandments of men.
7 Em vão, pois, me cultuam, porque ensinam doutrinas e preceitos humanos {29,13}.
8 For laying aside the commandment of God, you hold the tradition of men, the dippings of pots and cups. And many other such things you do.
8 Deixando o mandamento de Deus, vos apegais à tradição dos homens.
9 And He said to them, Do you do well to set aside the commandment of God, so that you may keep your own tradition?
9 E Jesus acrescentou: Na realidade, invalidais o mandamento de Deus para estabelecer a vossa tradição.
10 For Moses said, Honor your father and your mother. And, Whoever curses father or mother, let him die the death.
10 Pois Moisés disse: Honra teu pai e tua mãe; e: Todo aquele que amaldiçoar pai ou mãe seja morto.
11 But you say, If a man shall say to his father or mother, Corban! (that is, A gift [to God], whatever you may profit by me)
11 Vós, porém, dizeis: Se alguém disser ao pai ou à mãe: Qualquer coisa que de minha parte te pudesse ser útil é corban, isto é, oferta,
12 and you no longer allow him to do anything toward [his] father or mother,
12 e já não lhe deixais fazer coisa alguma a favor de seu pai ou de sua mãe,
13 making the word of God of no effect through your tradition which you have delivered. And you do many such things.
13 anulando a palavra de Deus por vossa tradição que vós vos transmitistes. E fazeis ainda muitas coisas semelhantes.
14 And calling near all the crowd, He said to them, Listen to Me, every one of you, and understand.
14 Tendo chamado de novo a turba, dizia-lhes: Ouvi-me todos, e entendei.
15 There is nothing from outside a man which entering into him can defile [him]. But the things which come out of him, those are the ones that defile the man.
15 Nada há fora do homem que, entrando nele, o possa manchar; mas o que sai do homem, isso é que mancha o homem.
16 If anyone has ears to hear, let him hear.
16 {bom entendedor meia palavra basta.}
17 And when He had entered into the house away from the crowd, His disciples asked Him concerning the parable.
17 Quando deixou o povo e entrou em casa, os seus discípulos perguntaram-lhe acerca da parábola.
18 And He said to them, Are you also without understanding? Do you not perceive that whatever enters into the man from outside cannot defile him,
18 Respondeu-lhes: Sois também vós assim ignorantes? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode tornar impuro,
19 because it does not enter into his heart, but into the belly, and goes out into the waste-bowl, purifying all food?
19 porque não lhe entra no coração, mas vai ao ventre e dali segue sua lei natural? Assim ele declarava puros todos os alimentos. E acrescentava:
20 And He said, That which comes out of the man is what defiles the man.
20 Ora, o que sai do homem, isso é que mancha o homem.
21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
21 Porque é do interior do coração dos homens que procedem os maus pensamentos: devassidões, roubos, assassinatos,
22 thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
22 adultérios, cobiças, perversidades, fraudes, desonestidade, inveja, difamação, orgulho e insensatez.
23 All these evil things pass out from inside and defile the man.
23 Todos estes vícios procedem de dentro e tornam impuro o homem.
24 And He arose from there and went into the borders of Tyre and Sidon. And He entered into a house and desired no one to know [it]. But He could not be hidden.
24 Em seguida, deixando aquele lugar, foi para a terra de Tiro e de Sidônia. E tendo entrado numa casa, não quis que ninguém o soubesse. Mas não pôde ficar oculto,
25 For a woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of Him and came and fell at His feet.
25 pois uma mulher, cuja filha possuía um espírito imundo, logo que soube que ele estava ali, entrou e caiu a seus pés.
26 The woman was a Greek, a Syro-phoenician by race. And she begged Him that He would cast the demon out of her daughter.
26 {Essa mulher era pagã, de origem siro-fenícia.} Ora, ela suplicava-lhe que expelisse de sua filha o demônio.
27 But Jesus said to her, Let the children first be filled. For it is not right to take the children's loaves and to throw [it] to the dogs.
27 Disse-lhe Jesus: Deixa primeiro que se fartem os filhos, porque não fica bem tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cães.
28 And she answered and said to Him, Yes, Lord, yet the dogs under the table eat of the children's crumbs.
28 Mas ela respondeu: É verdade, Senhor; mas também os cachorrinhos debaixo da mesa comem das migalhas dos filhos.
29 And He said to her, For this saying go, the demon has gone out of your daughter.
29 Jesus respondeu-lhe: Por causa desta palavra, vai-te, que saiu o demônio de tua filha.
30 And when she had come to her house, she found the demon had gone out, and her daughter lay on the couch.
30 Voltou ela para casa e achou a menina deitada na cama. O demônio havia saído.
31 And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, He came to the Sea of Galilee, in the midst of the borders of the Decapolis.
31 Ele deixou de novo as fronteiras de Tiro e foi por Sidônia ao mar da Galiléia, no meio do território da Decápole.
32 And they brought a deaf one to Him, hardly speaking. And they begged Him to put [His] hand on him.
32 Ora, apresentaram-lhe um surdo-mudo, rogando-lhe que lhe impusesse a mão.
33 And He took him aside from the crowd and put His fingers into his ears. And He spat and touched his tongue.
33 Jesus tomou-o à parte dentre o povo, pôs-lhe os dedos nos ouvidos e tocou-lhe a língua com saliva.
34 And looking up to Heaven, He sighed and said to him, Ephphatha! (that is, Be opened!)
34 E levantou os olhos ao céu, deu um suspiro e disse-lhe: Éfeta!, que quer dizer abre-te!
35 And instantly his ears were opened and the bond of his tongue was loosened, and he spoke plainly.
35 No mesmo instante os ouvidos se lhe abriram, a prisão da língua se lhe desfez e ele falava perfeitamente.
36 And He commanded them, that they should tell no one. But the more He commanded them, so much the more they proclaimed [it].
36 Proibiu-lhes que o dissessem a alguém. Mas quanto mais lhes proibia, tanto mais o publicavam.
37 And they were astonished beyond measure, saying, He has done all things well. He makes both the deaf to hear and the dumb to speak.
37 E tanto mais se admiravam, dizendo: Ele fez bem todas as coisas. Fez ouvir os surdos e falar os mudos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.