Levítico 10
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA
1 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it, and put incense on it, and offered strange fire before the LORD, which He had not commanded them.
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário, e puseram neles fogo, e sobre este, incenso, e trouxeram fogo estranho perante a face do Senhor , o que lhes não ordenara.
2 And there went out fire from the LORD and devoured them, and they died before the LORD.
2 Então, saiu fogo de diante do Senhor e os consumiu; e morreram perante o Senhor .
3 Then Moses said to Aaron, It [is] that which the LORD spoke, saying, I will be sanctified in them that come near me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
3 E falou Moisés a Arão: Isto é o que o Senhor disse: Mostrarei a minha santidade naqueles que se cheguem a mim e serei glorificado diante de todo o povo. Porém Arão se calou.
4 And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel, the uncle of Aaron, and said to them, Come near, carry your brothers from before the sanctuary out of the camp.
4 Então, Moisés chamou a Misael e a Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: Chegai, tirai vossos irmãos de diante do santuário, para fora do arraial.
5 And they came near and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said.
5 Chegaram-se, pois, e os levaram nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.
6 And Moses said to Aaron and to Eleazar and Ithamar his sons, Do not uncover your heads nor tear your clothes, lest you die, and lest He be angry on all the people. But let your brothers, the whole of Israel, mourn the burning which the LORD has kindled.
6 Moisés disse a Arão e a seus filhos Eleazar e Itamar: Não desgrenheis os cabelos, nem rasgueis as vossas vestes, para que não morrais, nem venha grande ira sobre toda a congregação; mas vossos irmãos, toda a casa de Israel, lamentem o incêndio que o Senhor suscitou.
7 And you shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation, lest you die. For the anointing oil of the LORD [is] on you. And they did according to the word of Moses.
7 Não saireis da porta da tenda da congregação, para que não morrais; porque está sobre vós o óleo da unção do Senhor . E fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 And the LORD spoke to Aaron, saying,
8 Falou também o Senhor a Arão, dizendo:
9 Do not drink wine nor strong drink, neither you nor your sons with you, when you go into the tabernacle of the congregation, lest you die, a statute forever throughout your generations.
9 Vinho ou bebida forte tu e teus filhos não bebereis quando entrardes na tenda da congregação, para que não morrais; estatuto perpétuo será isso entre as vossas gerações,
10 Even for a distinction between the holy and unholy, and between the unclean and clean
10 para fazerdes diferença entre o santo e o profano e entre o imundo e o limpo
11 and so that you may teach the sons of Israel all the statutes which the LORD has spoken to them by the hand of Moses.
11 e para ensinardes aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes tem falado por intermédio de Moisés.
12 And Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons that were left, Take the food offering that remains of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar. For it [is] most holy.
12 Disse Moisés a Arão e aos filhos deste, Eleazar e Itamar, que lhe ficaram: Tomai a oferta de manjares, restante das ofertas queimadas ao Senhor , e comei-a, sem fermento, junto ao altar, porquanto coisa santíssima é.
13 And you shall eat in the holy place, because it [is] your due, and your sons' due, of the fire offerings of the LORD made by fire. For so I am commanded.
13 Comê-la-eis em lugar santo, porque isto é a tua porção e a porção de teus filhos, das ofertas queimadas do Senhor ; porque assim me foi ordenado.
14 And the wave breast and heave shoulder you shall eat in a clean place, you, and your sons and your daughters with you. For [they have been] given for your portion and the portion of your sons out of the sacrifices of peace offerings of the sons of Israel.
14 Também o peito da oferta movida e a coxa da oferta comereis em lugar limpo, tu, e teus filhos, e tuas filhas, porque foram dados por tua porção e por porção de teus filhos, dos sacrifícios pacíficos dos filhos de Israel.
15 The heave shoulder and the wave breast they shall bring with the fire offerings of the fat, to wave [for] a wave offering before the LORD. And it shall be yours, and your sons' with you, by a statute forever, even as the LORD has commanded.
15 A coxa da oferta e o peito da oferta movida trarão com as ofertas queimadas de gordura, para mover por oferta movida perante o Senhor , o que será por estatuto perpétuo, para ti e para teus filhos, como o Senhor tem ordenado.
16 And Moses carefully looked for the goat of the sin offering. And behold, it was burned! And he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron left alive, saying,
16 Moisés diligentemente buscou o bode da oferta pelo pecado, e eis que já era queimado; portanto, indignando-se grandemente contra Eleazar e contra Itamar, os filhos que de Arão ficaram, disse:
17 Why have you not eaten the sin offering in the holy place, since it [is] most holy, and He has given it to you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
17 Por que não comestes a oferta pelo pecado no lugar santo? Pois coisa santíssima é; e o Senhor a deu a vós outros, para levardes a iniquidade da congregação, para fazerdes expiação por eles diante do Senhor .
18 Behold! The blood of it was not brought within the holy place! You should indeed have eaten it in the sanctuary, as I commanded.
18 Eis que desta oferta não foi trazido o seu sangue para dentro do santuário; certamente, devíeis tê-la comido no santuário, como eu tinha ordenado.
19 And Aaron said to Moses, Behold, this day they have offered their sin offering and their burnt offering before the LORD. And such things have happened to me. And [if] I had eaten the sin offering today, should it have been accepted in the sight of the LORD?
19 Respondeu Arão a Moisés: Eis que, hoje, meus filhos ofereceram a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto perante o Senhor ; e tais coisas me sucederam; se eu, hoje, tivesse comido a oferta pelo pecado, seria isso, porventura, aceito aos olhos do Senhor ?
20 And Moses heard, and it was good in his eyes.
20 O que ouvindo Moisés, deu-se por satisfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.