Lamentações 1
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 How alone sits the city [that was] full of people! She has become like a widow, [once] great among the nations, a noblewoman among the nations, [but now] has become a tribute-payer.
1 Alef. Como está abandonada a cidade tão povoada! Assemelha-se a uma viúva a grande entre as nações. Rainha entre as províncias, ficou sujeita ao tributo.
2 She bitterly weeps in the night, and her tears [are] on her cheeks; among all her lovers, she has none to comfort her. All her friends have dealt deceitfully with her; they became her enemies.
2 Bet. Ela chora pela noite adentro, lágrimas lhe inundam as faces, ninguém mais a consola de quantos a amavam. Seus amigos todos a traíram, e se tornaram seus inimigos.
3 Judah went into captivity because of affliction, and from great slavery. She dwells among the nations; she finds no rest; all her pursuers have overtaken her between the narrows.
3 Guimel. Judá partiu para o exílio em miséria e dura servidão. Habita entre as nações sem achar repouso. Atingiram-no seus perseguidores entre as suas fronteiras.
4 The roads of Zion mourn without [any] going to the appointed feasts. All her gates are deserted; her priests sigh; her virgins are afflicted, and she [is] in bitterness.
4 Dalet. Estão de luto os caminhos de Sião, e ninguém mais vem às suas festas. Suas portas todas estão desertas, gemem seus sacerdotes, afligem-se as virgens, e ela mesma vive na amargura.
5 Her enemies have become as chief; her haters are at ease; for the LORD has afflicted her for the multitude of her sins. Her children have gone, captive before the enemy.
5 He. Apossaram-se dela seus opressores, e tranqüilos vivem seus inimigos, pois o Senhor a aflige por causa do número de seus crimes. Partiram cativos os seus filhos diante do opressor.
6 And from the daughter of Zion all her beauty has departed. Her rulers have become like bucks: they find no pasture, and they have gone without strength before the pursuer.
6 Vau. Desapareceu da filha de Sião toda a sua glória. Seus príncipes se tornaram como cervos que não encontraram pastagens e que fogem, esgotados, diante dos que os perseguem.
7 [In the] days of her affliction and her wandering Jerusalem remembered all her desirable things from previous days; when her people fell into the hand of the foe; and there is no ally for her. The foes saw her; they laughed at her annihilation.
7 Zain. Nestes dias de males e vida errante, recorda-se Jerusalém das delícias dos tempos idos. Agora que seu povo sucumbiu sob os golpes do inimigo e ninguém vem socorrê-la! Olham-na seus inimigos, e zombam de sua devastação.
8 Jerusalem has grievously sinned, therefore she has been removed. All knowing her despise her because they saw her nakedness; yea, she sighs and turns backward.
8 Het. Graves foram os pecados de Jerusalém: ela ficou uma imundície. Quem a honrava, agora a despreza porque lhe viram a nudez. E ela geme e esconde o rosto.
9 Her uncleanness [is] in her skirts; she did not remember her end, and has gone down astoundingly. There is no comforter for her. O LORD, behold my affliction, for the enemy has magnified [himself].
9 Tet. Vê-se sua mancha sobre suas vestes. Ela não previra esse fim. É imensa a sua decadência, e ninguém vem consolá-la. Olhai, Senhor, para a minha miséria, porque o inimigo se ensoberbece.
10 The enemy has spread out his hand upon all her desirable things; for she has seen the nations enter her holy place, whom You commanded that they should not enter into Your congregation.
10 Iod. O adversário lançou a mão sobre todos os seus tesouros. E ela viu os pagãos penetrarem em seu santuário, aqueles dos quais dissestes que não entrariam em vossa assembléia.
11 All her people sigh; they seek bread. They have given their desirable things for food to relieve the soul. See, O LORD, and look on [me], for I have become vile.
11 Caf. Geme todo o seu povo à procura de pão. Por víveres troca suas jóias a fim de recuperar as forças. Vede, Senhor, e considerai o aviltamento a que cheguei!
12 [Is it] nothing to you, all you who pass by? Behold and see if there is any sorrow like my sorrow which is done to me, with which the LORD has afflicted [me] in the day of His fierce anger.
12 Lamed. Ó vós todos, que passais pelo caminho: olhai e julgai se existe dor igual à dor que me atormenta, a mim que o Senhor feriu no dia de sua ardente cólera.
13 From above He has sent fire into my bones and it has laid them low. He has spread a net for my feet; He has turned me back; He has made me amazed [and] faint all the day.
13 Mem. Até aos meus ossos lançou ele do alto um fogo que os devora. Sob meus passos estendeu redes e me fez cair violentamente, enchendo-me de pavor. Eu ando amargurado o dia inteiro!
14 The yoke of my transgressions is bound by His hand; they intertwine; they rise on my neck. He has made my strength to falter; the LORD has delivered me into [their] hands. I am not able to rise up.
14 Nun. O jugo dos meus crimes está ligado pelas suas mãos. Pesa-me ao pescoço um feixe que faz vacilar minha força. O Senhor me entregou em mãos das quais não posso libertar-me.
15 The LORD has trampled all my mighty ones in my midst; He has called a gathering against me to crush my young men. The LORD has trod the virgin daughter of Judah, [as] in a winepress.
15 Samec. Rejeitou o Senhor todos os bravos que viviam em meus muros. Enviou contra mim um exército a fim de abater minha jovem elite. O Senhor esmagou no lagar a virgem, filha de Judá.
16 For these I weep; my eye, my eye runs down [with] water, because the comforter who could refresh my soul is far from me. My sons are desolated because the enemy prevails.
16 Ain. Eis o motivo por que choro; fundem-se em lágrimas os meus olhos, porque ninguém a meu lado me consola, nem me alenta. Vivem consternados os meus filhos, porque triunfa o inimigo.
17 Zion spreads forth her hands; none [is] comforting to me; the LORD has commanded concerning Jacob that his enemies [should be] all around him; Jerusalem has become as an impure thing among them.
17 Pe. Sião estende as suas mãos sem que ninguém a console. Mandou o Senhor contra Jacó inimigos sem conta. Jerusalém se tornou entre eles objeto de aversão.
18 The LORD [is] righteous, for I have rebelled against His command. I beseech you, all peoples, hear and behold my sorrow. My virgins and my young men went into exile.
18 Sade. O Senhor é justo, porque fui rebelde à sua voz. Escutai todos vós, ó povos, e vede a minha dor. Minhas virgens e meus jovens foram conduzidos para o exílio.
19 I called for my lovers, [but] they deceived me; my priests and my elders expired in the city while they sought food for them to bring back their life.
19 Cof. Implorei a meus amigos e eles me iludiram. Meus sacerdotes e os anciãos pereceram na cidade enquanto buscavam alimento para revigorar as forças.
20 Behold, O LORD, for I [am] in trouble; my inward parts ferment; my heart is turned within me, for I have grievously rebelled. On the outside the sword bereaves; in the house [it is] as death.
20 Res. Vede, Senhor, a minha angústia! Tremem minhas entranhas, e meu coração está perturbado por causa de minhas revoltas. De fora mata a espada, de dentro alastra a morte.
21 They hear that I sigh; [there is] none to comfort me. All my enemies have heard my evil; they are glad that You have done [it]. You will bring the day [that] You have called, and they shall be like me.
21 Sin. Meus suspiros são ouvidos sem que ninguém me console. Meus inimigos, vendo minha ruína, sentem-se felizes com a vossa intervenção. Fazei vir o dia por vós predito! Que a mesma sorte lhes advenha!
22 Let all their wickedness come before You; and do to them as You have done to me for all my transgressions. For my sighs [are] many, and my heart [is] faint.
22 Tau. Que todos os seus crimes vos estejam presentes! Tratai-os como a mim me tratastes por todos os meus crimes! Porque não cessam meus gemidos, e está doente meu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.