Josué 4
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARIB
1 And it happened when all the people had completely passed over the Jordan, the LORD spoke to Joshua saying,
1 Quando todo o povo acabara de passar o Jordão, falou o Senhor a Josué, dizendo:
2 Take twelve men for you out of the people, a man out of every tribe,
2 Tomai dentre o povo doze homens, de cada tribo um homem;
3 and command them saying, Take twelve stones from here, out of the middle of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm. And you shall carry them over with you, and leave them in the place where you shall stay tonight.
3 e mandai-lhes, dizendo: Tirai daqui, do meio do Jordão, do lugar em que estiveram parados os pés dos sacerdotes, doze pedras, levai-as convosco para a outra banda e depositai-as no lugar em que haveis de passar esta noite.
4 Then Joshua called the twelve men whom he had prepared from the sons of Israel, a man out of every tribe.
4 Chamou, pois, Josué os doze homens que escolhera dos filhos de Israel, de cada tribo um homem;
5 And Joshua said to them, Pass over in front of the ark of the LORD your God into the middle of the Jordan. And every man take a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the sons of Israel,
5 e disse-lhes: Passai adiante da arca do Senhor vosso Deus, ao meio do Jordão, e cada um levante uma pedra sobre o ombro, segundo o número das tribos dos filhos de Israel;
6 so that this may be a sign to you when your sons ask in time to come, saying, What do you [mean] by these stones?
6 para que isto seja por sinal entre vós; e quando vossos filhos no futuro perguntarem: Que significam estas pedras?
7 Then you shall answer them, The waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD. When it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off, and these stones shall be for a memorial to the sons of Israel forever.
7 direis a eles que as águas do Jordão foram cortadas diante da arca do pacto de Senhor; quando ela passou pelo Jordão, as águas foram cortadas; e estas pedras serão para sempre por memorial aos filhos de Israel.
8 And the sons of Israel did as Joshua commanded. And they took up twelve stones out of the middle of the Jordan, as the LORD spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the sons of Israel, and carried them over with them to the place where they stayed, and laid them down there;
8 Fizeram, pois, os filhos de Israel assim como Josué tinha ordenado, e levantaram doze pedras do meio do Jordão como o Senhor dissera a Josué, segundo o número das tribos dos filhos de Israel; e levaram-nas consigo ao lugar em que pousaram, e as depositaram ali.
9 even the twelve stones Joshua lifted up in the middle of Jordan, in the place where the feet of the priests who carried the ark of the covenant, stood. And they are there to this day.
9 Amontoou Josué também doze pedras no meio do Jordão, no lugar em que pararam os pés dos sacerdotes que levavam a arca do pacto; e ali estão até o dia de hoje.
10 For the priests who bore the ark stood in the middle of the Jordan until everything was finished, all that the LORD commanded Joshua to speak to the people, according to all that Moses commanded Joshua. And the people hurried and passed over.
10 Pois os sacerdotes que levavam a arca pararam no meio do Jordão, até que se cumpriu tudo quanto o Senhor mandara Josué dizer ao povo, conforme tudo o que Moisés tinha ordenado a Josué. E o povo apressou-se, e passou.
11 And it happened, when all the people had finished passing over, the ark of the LORD and the priests passed over before the people.
11 Assim que todo o povo acabara de passar, então passaram a arca do Senhor e os sacerdotes, à vista do povo.
12 And the sons of Reuben, and the sons of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed in front of the sons of Israel, as Moses spoke to them;
12 E passaram os filhos de Rúben e os filhos de Gade, e a meia tribo de Manassés, armados, adiante dos filhos de Israel, como Moisés lhes tinha dito;
13 about forty thousand armed men of the army passed over before the LORD to battle, to the plains of Jericho.
13 uns quarenta mil homens em pé de guerra passaram diante do Senhor para a batalha, às planícies de Jericó.
14 On that day the LORD made Joshua great in the sight of all Israel. And they feared him, even as they feared Moses, all the days of his life.
14 Naquele dia e Senhor engrandeceu a Josué aos olhos de todo o Israel; e temiam-no, como haviam temido a Moisés, por todos os dias da sua vida.
15 And the LORD spoke to Joshua, saying,
15 Depois falou o Senhor a Josué, dizendo:
16 Command the priests who bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan.
16 Dá ordem aos sacerdotes que levam a arca do testemunho, que subam do Jordão.
17 Joshua, therefore, commanded the priests saying, Come up out of the Jordan.
17 Pelo que Josué deu ordem aos sacerdotes, dizendo: Subi do Jordão.
18 And it happened, when the priests who carried the ark of the covenant of the LORD had come up out of the midst of the Jordan, the soles of the feet of the priests were lifted up to the dry land, the waters of the Jordan returned to their place and flowed over all its banks, as before.
18 E aconteceu que, quando os sacerdotes que levavam a arca do pacto do Senhor subiram do meio do Jordão, e as plantas dos seus pés se puseram em terra seca, as águas do Jordão voltaram ao seu lugar, e trasbordavam todas as suas ribanceiras, como dantes.
19 And the people came up out of the Jordan on the tenth of the first month, and camped in Gilgal, in the east border of Jericho.
19 O povo, pois, subiu do Jordão no dia dez do primeiro mês, e acampou-se em Gilgal, ao oriente de Jericó.
20 And those twelve stones which they took out of the Jordan, were raised by Joshua in Gilgal.
20 E as doze pedras, que tinham tirado do Jordão, levantou-as Josué em Gilgal;
21 And he spoke to the sons of Israel saying, When your sons shall ask their fathers in time to come, saying, What do these stones [mean] ?
21 e falou aos filhos de Israel, dizendo: Quando no futuro vossos filhos perguntarem a seus pais: Que significam estas pedras?
22 Then you shall let your sons know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
22 fareis saber a vossos filhos, dizendo: Israel passou a pé enxuto este Jordão.
23 For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you until you had passed over, even as the LORD your God did to the Red Sea which He dried up from before us until we had gone over;
23 Porque o Senhor vosso Deus fez secar as águas do Jordão diante de vós, até que passásseis, assim como fizera ao Mar Vermelho, ao qual fez secar perante nós, até que passássemos;
24 so that all the people of the earth might know the hand of the LORD, [is] mighty and so that you might fear the LORD your God forever.
24 para que todos os povos da terra conheçam que a mão do Senhor é forte; a fim de que vós também temais ao Senhor vosso Deus para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.