Isaías 62

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 For Zion's sake I will not be silent, and for Jerusalem's sake I will not rest, until its righteousness goes out as brightness, and her salvation as a burning lamp.
1 Eu amo Sião e por isso não me calarei; não descansarei até que a sua vitória brilhe como o sol, e a sua salvação brilhe como uma tocha acesa.
2 And the nations will see your righteousness, and all kings your glory; and you will be called by a new name, which the mouth of the LORD will name.
2 Jerusalém, todas as nações verão a sua vitória, todos os reis ficarão admirados com a sua beleza. Você terá um novo nome, um nome que o
3 You also will be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.
3 Você será como uma bela coroa que pertence ao
4 You will no more be called Forsaken; nor will your land any more be called Desolate; but you will be called My Delight [is] in her, and your land, Married; for the LORD delights in you, And your land Married.
4 Nunca mais a chamarão de “Abandonada”, e a sua terra não será mais chamada de “Arrasada”. Você será chamada de “Minha querida”, e a sua terra, de “Minha esposa”. Pois o e a sua terra será a esposa dele.
5 For [as] a young man marries a virgin, so will your sons marry you; and [as] the bridegroom rejoices over the bride, [so] will your God rejoice over you.
5 Assim como um moço casa com a sua noiva, também aquele que a construiu casará com você; assim como o noivo fica feliz com a noiva, também o seu Deus se alegrará com você.
6 I have set watchmen on your walls, O Jerusalem, who will not always be silent all the day nor all the night; you who remember the LORD, do not be silent.
6 Nas muralhas de Jerusalém, o que não deverão ficar calados nem de dia nem de noite. Vocês, vigias, que fazem com que Deus lembre das suas promessas, não descansem,
7 And give Him no rest until He establishes and makes Jerusalem a praise in the earth.
7 nem deixem que ele descanse até que tenha reconstruído Jerusalém, fazendo dela uma cidade elogiada no mundo inteiro.
8 The LORD has sworn by His right hand, and by the arm of His strength, Surely I will no more give your grain [to be] food for your enemies; and the sons of strangers will not drink your wine for which you have labored.
8 Com o seu forte braço direito levantado, o “Nunca mais deixarei que o seu trigo seja comido pelos seus inimigos, nem permitirei que o seu vinho, que vocês fizeram com tanto trabalho, seja bebido por estrangeiros.
9 But its gatherers will eat it and praise the LORD; and they who collected it will drink it in My holy courts.
9 Vocês mesmos colherão o seu trigo, comerão o pão e louvarão a mim, o Vocês mesmos colherão as suas uvas e beberão o vinho nos pátios do meu Templo.”
10 Pass! Pass through the gates; prepare the way of the people. Raise up! Raise up the highway; gather out the stones; lift up a banner for the peoples.
10 Moradores de Jerusalém, saiam da cidade e preparem o caminho para o seu povo que está voltando. Aplanem a estrada, tirem todas as pedras e levantem uma bandeira como sinal para que todos os povos saibam o que está acontecendo.
11 Behold, the LORD has sent a message to the end of the earth, Tell the daughter of Zion, Behold, your salvation comes. Behold, His reward [is] with Him, and His work before Him.
11 Pelo mundo inteiro, o “Digam ao povo de Jerusalém que o seu Salvador está chegando. Ele traz consigo o povo que ele salvou.”
12 And they will call them, The Holy People, The Redeemed of the LORD; and you will be called, Sought Out, a city not forsaken.
12 Vocês serão chamados de “Povo Santo”, o “Povo que o Jerusalém será chamada de “Aquela que Deus Ama”, “Cidade que Deus não Abandonou”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.