Isaías 26
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI
1 In that day this song shall be sung in the land of Judah: We have a strong city; He sets up salvation [as our] walls and banks.
1 Naquele dia este cântico será entoado em Judá: Temos uma cidade forte; Deus estabelece salvação como muros e trincheiras.
2 Open the gates, and the righteous nation shall enter in, keeping faithfulness.
2 Abram as portas para que entre a nação justa, a nação que se mantém fiel.
3 You will keep [him] in perfect peace, whose mind [is] stayed on You; because he trusts in You.
3 Tu guardarás em perfeita paz aquele cujo propósito está firme, porque em ti confia.
4 Trust in the LORD forever; for in the LORD JEHOVAH [is] everlasting strength.
4 Confiem para sempre no Senhor, pois o Senhor, somente o Senhor, é a Rocha eterna.
5 For He brings down those who dwell on high; He lays low the lofty city; He lays it low, even to the ground; He brings it to the dust.
5 Ele humilha os que habitam nas alturas, rebaixa e arrasa a cidade altiva, e a lança ao pó.
6 The foot shall trample it, the feet of the poor [and] the steps of the needy.
6 Pés as pisoteiam, os pés dos necessitados, os passos dos pobres.
7 The way of the just [is] uprightness; O Upright One, weigh the path of the just.
7 A vereda do justo é plana; tu, que és reto, torna suave o caminho do justo.
8 Yea, [in] the way of Your judgments, O LORD, we awaited You; for Your name and for Your memory [is] the desire of [our] soul.
8 Também no caminho das tuas ordenanças esperamos em ti, Senhor. O teu nome e a tua lembrança são o desejo do nosso coração.
9 [With] my soul I desired You in the night; yea, [with] my spirit within me I will seek You early; for when Your judgments [are] in the earth, the people of the world learn righteousness.
9 A minha alma suspira por ti durante a noite; e logo cedo o meu espírito por ti anseia, pois, quando se vêem na terra as tuas ordenanças, os habitantes do mundo aprendem justiça.
10 Let favor be shown to the wicked, yet he will not learn righteousness; in the land of uprightness he will deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.
10 Ainda que se tenha compaixão do ímpio, ele não aprenderá a justiça; na terra da retidão ele age perversamente, e não vê a majestade do Senhor.
11 LORD, Your hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for [their] envy toward Your people. Yes, the fire of Your enemies shall devour them.
11 Erguida está a tua mão, Senhor, mas eles não a vêem! Que vejam o teu zelo para com o teu povo e se envergonhem; que o fogo reservado para os teus adversários os consuma.
12 LORD, You will ordain peace for us; for You also have worked all our works in us.
12 Senhor, tu estabeleces a paz para nós; tudo o que alcançamos, fizeste-o para nós.
13 O Jehovah our God, lords besides You have had the rule over us; [but] by You only will we make mention of Your name.
13 Ó Senhor nosso Deus, outros senhores além de ti nos tem dominado, mas só ao teu nome honramos.
14 Dead ones do not live; departed spirits do not rise. Therefore You have visited and destroyed them, and made all memory of them to perish.
14 Agora eles estão mortos, não viverão; são sombras, não ressuscitarão. Tu os castigaste e os levaste à ruína; apagaste por completo a lembrança deles!
15 You have increased the nation, O LORD, You have increased the nation; You are glorified; You have extended all the ends of the land.
15 Fizeste crescer a nação, Senhor; sim, fizeste crescer a nação. De glória te revestiste; alargaste todas as fronteiras da nossa terra.
16 LORD, in trouble they have visited You; they poured out a prayer; Your chastening [was] on them.
16 Senhor, no meio de aflição te buscaram; quando os disciplinaste sussurraram uma oração.
17 As a woman with child draws near to bear, she is in pain [and] cries out in her pangs; so have we been in Your sight, O LORD.
17 Como a mulher grávida prestes a dar à luz se contorce e grita de dor, assim estamos nós na tua presença, ó Senhor.
18 We conceived; we have been in pain, we gave birth [to] wind. We have not brought about any salvation in the earth; nor have the people of the world fallen.
18 Nós engravidamos e nos contorcemos de dor, mas demos à luz o vento. Não trouxemos salvação à terra; não demos à luz os habitantes do mundo.
19 Your dead ones shall live, [together with] my dead body they shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew [is as] the dew of lights, and the earth shall cast out the dead.
19 Mas os teus mortos viverão; seus corpos ressuscitarão. Vocês, que voltaram ao pó, acordem e cantem de alegria. O teu orvalho é orvalho de luz; a terra dará à luz os seus mortos.
20 Come, my people, enter into your rooms and shut your doors around you; hide for a little moment, until the fury has passed by.
20 Vá, meu povo, entre em seus quartos e tranque as portas; esconda-se por um momento, até que tenha passado a ira dele.
21 For behold, the LORD comes out of His place to punish the people of the earth for their iniquity; the earth also shall reveal her blood, and shall no more cover her dead.
21 Vejam! O Senhor está saindo da sua habitação para castigar os moradores da terra por suas iniqüidades. A terra mostrará o sangue derramado sobre ela; não mais encobrirá os seus mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.