Isaías 15
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 The burden of Moab. Because in a night Ar of Moab is laid waste; it is cut off; because in a night Kir of Moab is laid waste; it is cut off.
1 Esta é a mensagem contra Moabe: A cidade de Ar foi destruída; numa só noite foi arrasada! Também Quir foi destruída, numa só noite foi arrasada!
2 One has gone up to the house, even to Dibon, the high places, to weep. Moab shall howl over Nebo, and over Medeba; baldness [shall be] on all their heads, every beard cut off.
2 Os moradores de Dibom chorarão no lugar sagrado que fica no monte. Os moabitas choram a destruição das cidades de Nebo e de Medeba; em sinal de tristeza, rapam a cabeça e a barba.
3 In the streets they shall clothe themselves with sackcloth; on the tops of their houses, and in their streets, everyone shall howl, melting in tears.
3 Andam pelas ruas vestindo roupas feitas de pano grosseiro; gritam e choram amargamente nas praças e nos terraços das casas.
4 And Heshbon shall cry, and Elealeh; their voice shall be heard as far as Jahaz. So the armed soldiers of Moab shall cry out; his life is broken to him.
4 Os moradores de Hesbom e de Eleal gritam de dor, e os seus gritos são ouvidos em Jasa. Os soldados de Moabe perdem a coragem e ficam tremendo de medo.
5 My heart shall cry to Moab; his fugitives [flee] to Zoar, a heifer of three years. He goes up the ascent to Luhith with weeping; for [in] the way of Horonaim they shall raise up a cry of ruin.
5 Eu choro por causa de Moabe. O seu povo fugiu até Zoar e Eglate-Selisia. Alguns, chorando, vão subindo até Luíte; outros, gritando de dor, fogem para Horonaim.
6 For the waters of Nimrim are desolation; for the hay has dried up and the grass fails, there is no green thing.
6 O riacho de Ninrim está seco; todos os pastos secaram, as plantas morreram, não sobrou nada de verde.
7 Therefore one made up the remainder and their store; over the torrent of the willows they shall carry them.
7 O povo de Moabe foge para o outro lado do riacho dos Salgueiros, levando consigo todos os seus bens.
8 For the cry has gone around the border of Moab, its howling even to Eglaim; yea, its howling even to Beer-elim.
8 Ouvem-se gritos por toda a terra de Moabe; em Eglaim e em Beer-Elim, ouve-se o barulho de choro.
9 For the waters of Dimon are full of blood; for I will put on Dimon more things for the escaped ones of Moab, a lion, even for the remnant of the land.
9 O rio que fica perto de Dibom está cheio de sangue, mas Deus vai fazer contra Dibom uma coisa ainda pior: ele vai fazer com que as pessoas que ficarem vivas em Moabe sejam devoradas por leões.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.