Hebreus 4
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARIB
1 Therefore, a promise being left to enter into His rest, let us fear lest any of you should seem to come short of it.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 For also we have had the gospel preached, as well as them. But the word [preached] did not profit them, not being mixed with faith in those who heard [it].
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 For we who have believed do enter into the rest, as He said, I have sworn in My wrath that they should not enter into My rest; although the works were finished from the foundation of the world.
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 For He spoke in a certain place of the seventh [day] in this way: And God rested the seventh day from all His works.
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 And in this place again, They shall not enter into My rest.
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Since then it remains that some must enter into it, and since they to whom it was first preached did not enter in because of unbelief,
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 He again marks out a certain day, saying in David, Today, (after so long a time). Even as it is said, Today, if you will hear His voice, harden not your hearts.
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 For if Joshua had given them rest, then He would not afterward have spoken of another day.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 So then there remains a rest to the people of God.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 For he who has entered into his rest, he also has ceased from his own works, as God [did] from His.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Therefore let us labor to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of unbelief.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 For the word of God [is] living and powerful and sharper than any two-edged sword, piercing even to [the] dividing apart of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Neither is there any creature that is not manifest in His sight, but all things [are] naked and opened to the eyes of Him with whom we have to do.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Since then we have a great High Priest who has passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast [our] profession.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 For we do not have a high priest who cannot be touched with the feelings of our infirmities, but was in all points tempted just as [we are, yet] without sin.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Therefore let us come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.