Ezequiel 5
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC
1 And you, son of man, take a sharp sword to yourself, take a barber's razor also, and cause [it] to pass on your head and on your beard. Then take scales to weigh, and divide the [hair].
1 E tu, ó filho do homem, toma uma faca afiada; como navalha de barbeiro a tomarás e a farás passar por cima da tua cabeça e da tua barba; então, tomarás uma balança e repartirás o cabelo.
2 You shall burn a third part with fire in the middle of the city, when the days of the siege are fulfilled; and you shall take a third part [and] beat around it with a sword; and you shall scatter a third part in the wind, and I will draw out a sword after them.
2 A terça parte queimarás no fogo, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; então, tomarás outra terça parte e feri-la-ás com uma espada ao redor dela; e a outra terça parte espalharás ao vento; porque desembainharei a espada atrás deles.
3 Also you shall take a few of them in number, and tie them up in your skirts.
3 Também tomarás deles um pequeno número e atá-los-ás nas bordas da tua veste.
4 Then take of them again, and throw them into the middle of the fire, and burn them in the fire; for a fire shall come forth from them into all the house of Israel.
4 E ainda destes tomarás alguns, e os lançarás no meio do fogo, e os queimarás no fogo; e dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 So says the Lord Jehovah: This [is] Jerusalem. I have set it in the middle of the nations, and all around her [are] the lands.
5 Assim diz o Senhor Jeová : Esta é Jerusalém; pu-la no meio das nações e terras que estão ao redor dela.
6 And she has changed My judgments into wickedness more than the nations, and [defiled] My laws more than the countries that [are] all around her; for they have rejected My judgments and My laws; they have not walked in them.
6 Ela, porém, mudou em impiedade os meus juízos mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que as terras que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e não andaram nos meus preceitos.
7 Therefore so says the Lord Jehovah: Because you multiplied more than the nations that [are] all around you, [and] have not walked in My laws, neither have kept My judgments, nor have done according to the judgments of the nations all around you;
7 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Porque multiplicastes as vossas maldades mais do que as nações que estão ao redor de vós, nos meus estatutos não andastes, nem fizestes os meus juízos, nem ainda procedestes segundo os juízos das nações que estão ao redor de vós;
8 therefore so says the Lord Jehovah; Behold, I, even I, [am] against you, and will carry out judgments in your midst before the nations.
8 por isso, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu, sim, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti aos olhos das nações.
9 And I will do in you that which I have not done, and the like of which I will never do again, because of all your abominations.
9 E farei em ti o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
10 So the fathers shall eat the sons in your midst, and the sons shall eat their fathers. And I will execute judgments in you, and I will scatter the whole remnant of you into all the winds.
10 Portanto, os pais devorarão os seus filhos no meio de ti, e os filhos devorarão os seus pais; e executarei em ti juízos, espalharei todo o remanescente a todos os ventos.
11 Therefore, [as] I live, says the Lord Jehovah, surely, because you have defiled My sanctuary with all your detestable things, and with all your abominations, therefore I will also withdraw; nor shall My eye spare you, nor will I have any pity.
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Jeová , pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho te não perdoará, nem também terei piedade.
12 A third part of you shall die with the plague, and shall be consumed with the famine in your midst. And a third part shall fall by the sword all around you; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.
12 Uma terça parte de ti morrerá da peste e se consumirá à fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos e a espada desembainharei atrás deles.
13 So My anger shall be fulfilled, and I will cause My fury to rest on them, and I will be comforted. And they shall know that I the LORD have spoken [it] in My zeal, when I have fulfilled My fury in them.
13 Assim, se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor e me consolarei; e saberão que sou eu, o Senhor , que tenho falado no meu zelo, quando cumprir neles o meu furor.
14 And I will make you a waste and a curse among the nations that [are] all around you, in the sight of all who pass by.
14 E te porei em assolação e como opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.
15 So it shall be a reproach and a taunt, an chastening and a horror to the nations which [are] all around you, when I shall execute judgments against you in anger and in fury and in rebukes [among them]. I the LORD have spoken it.
15 E o opróbrio e a infâmia servirão de instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira e com furor, em furiosos castigos. Eu, o Senhor , falei.
16 When I shall send on them the evil arrows of famine, which shall be for [their] ruin, which I will send to destroy you; even I will increase the famine on you, and break your staff of bread;
16 Quando eu enviar as terríveis flechas da fome contra eles para sua destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então, aumentarei a fome sobre vós e tornarei instável o sustento do pão.
17 yea, I will send on you famine and evil beasts, and you will be bereaved. And pestilence and blood shall pass among you; and I shall bring a sword on you. I the LORD have spoken.
17 E enviarei sobre vós a fome e más bestas que te desfilharão; e a peste e o sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.