Ezequiel 28

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The Word of the LORD came again to me, saying,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 Son of man, say to the ruler of Tyre. So says the Lord Jehovah: Because your heart [is] lifted up, and you have said, I [am] a god, I sit [in] the seat of God, in the midst of the seas; yet you [are] a man and not God, though you set your heart as the heart of gods;
2 — Filho do homem, diga ao governante de Tiro: Assim diz o “Visto que o seu coração se eleva e você diz: ‘Eu sou um deus; sobre a cadeira de um deus me assento no coração dos mares’, sendo você um simples homem, e não um deus, ainda que pense que o seu coração é como se fosse o coração de Deus —
3 Behold, you [are] wiser than Daniel; all secret things are not hidden from you!
3 sim, você pensa que é mais sábio do que Daniel, que não há segredo algum que se possa esconder de você,
4 With your wisdom and with your understanding you have made riches for yourselves, and have worked gold and silver into your treasuries.
4 que pela sua sabedoria e pelo seu entendimento você alcançou o seu poder e encheu os seus tesouros de ouro e prata,
5 By your great wisdom [and] by your trade you have multiplied your riches, and your heart is lifted up because of your riches.
5 que pela sua grande habilidade para fazer negócios você aumentou as suas riquezas e, por causa delas, se eleva o seu coração.”
6 Therefore so says the Lord Jehovah: Because you have set your heart as the heart of gods,
6 Por isso, assim diz o Senhor Deus: “Visto que você pensa que o seu coração é como se fosse o coração de Deus,
7 behold, therefore I will bring awesome strangers [of] the nations. And they shall draw their swords against the beauty of your wisdom, and they shall defile your brightness.
7 eis que trarei contra você os mais terríveis estrangeiros dentre as nações, os quais irão com a espada na mão contra a beleza da sua sabedoria e mancharão o seu resplendor.
8 They shall bring you down to the Pit, and you shall die the deaths of those slain in the heart of the seas.
8 Eles farão com que você desça à cova, e você sofrerá morte violenta no coração dos mares.
9 Will you yet say before him who kills you, I [am of the] gods? But you [are] a man, and not God, in the hand of him who kills you.
9 Será que você ainda vai dizer que é Deus, quando estiver diante daquele que o matará? Pois ficará claro que você é um simples homem, e não Deus, quando estiver nas mãos daqueles que o matarão.
10 You shall die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers. For I have spoken, says the Lord Jehovah.
10 Você terá uma morte horrível, nas mãos de estrangeiros, porque eu falei”, diz o
11 And the Word of the LORD came to me, saying,
11 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
12 Son of man, lift up a lament over the king of Tyre, and say to him, So says the Lord Jehovah: You seal the measure, full of wisdom and perfect in beauty.
12 — Filho do homem, faça uma lamentação sobre o rei de Tiro e diga-lhe: Assim diz o “Você era o modelo da perfeição, cheio de sabedoria e perfeito em formosura.
13 You have been in Eden the garden of God; every precious stone [was] your covering, the ruby, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the turquoise, and the emerald, and gold. The workmanship of your tambourines and of your flutes was prepared in you in the day that you were created.
13 Você estava no Éden, jardim de Deus, e se cobria de todas as pedras preciosas: sárdio, topázio, diamante, berilo, ônix, jaspe, safira, carbúnculo e esmeralda. Os seus engastes e ornamentos eram feitos de ouro e foram preparados no dia em que você foi criado.
14 You [were] the anointed cherub that covers, and I had put you in the holy height of God [where] you were.; you have walked up and down in the midst of the stones of fire.
14 Você era um querubim da guarda, que foi ungido. Eu o estabeleci. Você permanecia no monte santo de Deus e andava no meio das pedras brilhantes.
15 You [were] perfect in your ways from the day that you were created, until iniquity was found in you.
15 Você era perfeito nos seus caminhos, desde o dia em que foi criado até que se achou iniquidade em você.
16 By the multitude of your goods they have filled your midst [with] violence, and you have sinned. So I cast you profaned from the height of God, and I destroy you, O covering cherub, from among the stones of fire.
16 Na multiplicação do seu comércio, você se encheu de violência e pecou. Por isso, ó querubim da guarda, eu o profanei e lancei fora do monte de Deus; eu o expulsei do meio das pedras brilhantes.
17 Your heart was lifted up because of your beauty; you have spoiled your wisdom because of your brightness. I will cast you to the ground; I will put you before kings, that they may behold you.
17 Você ficou orgulhoso por causa da sua formosura; corrompeu a sua sabedoria por causa do seu resplendor. Por isso, eu o lancei por terra; eu o coloquei diante dos reis, para que o contemplem.
18 By the host of your iniquities, by the iniquity of your trade, you have profaned your holy places; so I brought a fire from your midst; it shall devour you, and I will give you for ashes on the earth, before the eyes of all who see you.
18 Pela multidão das suas iniquidades, pela injustiça do seu comércio, você profanou os seus santuários. Por isso, fiz sair do meio de você um fogo, que o consumiu; eu o reduzi a cinzas sobre a terra, aos olhos de todos os que o contemplam.
19 All who know you among the peoples shall be astonished at you; you shall be terrors, and you [will] not [be] forever.
19 Todos os que o conhecem entre os povos se espantam por causa de você; você se tornou objeto de espanto e deixará de existir para sempre.”
20 And the Word of the LORD came to me, saying,
20 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
21 Son of man, set your face against Sidon, and prophesy against it.
21 — Filho do homem, vire o seu rosto contra Sidom, profetize contra ela
22 And say, So says the Lord Jehovah: Behold, I [am] against you, O Sidon, and I will be glorified in your midst. And they shall know that I [am] the LORD, when I have executed judgments in her and have revealed My holiness in her.
22 e diga: Assim diz o “Eis que eu estou contra você, ó Sidom, e serei glorificado no meio de você. Saberão que eu sou o quando nela executar juízos e nela me santificar.
23 For I will send a plague into her, and blood into her streets. And the wounded shall fall in her midst by the sword on her on every side. And they shall know that I [am] the LORD.
23 Pois enviarei contra ela a peste e o sangue nas suas ruas; os feridos cairão no meio dela, pela espada contra ela, por todos os lados. E saberão que eu sou o
24 And there will not be a pricking brier, or a painful thorn to the house of Israel any more, from all who surround them, [those] who hate them. And they shall know that I am the Lord Jehovah.
24 — Para a casa de Israel já não haverá espinho que a pique, nem ferrão que cause dor, entre todos os vizinhos que a tratam com desprezo; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
25 So says the Lord Jehovah: When I have gathered the house of Israel from the peoples among [whom] they are scattered, and have been sanctified in them in the sight of the nations, then they shall dwell in their land that I have given to My servant Jacob.
25 — Assim diz o Senhor Deus: Quando eu congregar a casa de Israel do meio dos povos por onde estão espalhados e eu me santificar entre eles, diante das nações, então habitarão na terra que dei ao meu servo Jacó.
26 And they shall dwell safely in it, and shall build houses and plant vineyards. Yea, they shall dwell safely when I have executed judgments on all those who despise them all around them; and they shall know that I [am] Jehovah their God.
26 Habitarão nela seguros, edificarão casas e plantarão vinhas. Habitarão seguros, quando eu executar juízos contra todos os que os tratam com desprezo ao redor deles; e saberão que eu sou o Senhor , o Deus de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.