Êxodo 9
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs BKJ
1 And the LORD said to Moses, Go in to Pharaoh and tell him, Thus says the LORD God of the Hebrews: Let My people go so that they may serve Me.
1 Então disse o SENHOR a Moisés: Vai à presença de Faraó, e dize-lhe: Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: Deixa o meu povo ir, para que me sirva.
2 For if you refuse to let [them] go, and will hold them still,
2 Porque se te recusares a deixá-los ir, e os detiveres por força,
3 behold, the hand of the LORD is upon your cattle in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep, a very grievous plague.
3 eis que a mão do SENHOR será sobre teu gado que está no campo, sobre os cavalos, sobre os jumentos, sobre os camelos, sobre os bois, e sobre as ovelhas; haverá uma grande praga.
4 And the LORD shall separate between the cattle of Israel and the cattle of Egypt. And there shall nothing die of all [that belongs] to the sons of Israel.
4 E o SENHOR separará o gado de Israel e o gado do Egito; e não morrerá nada de tudo o que for dos filhos de Israel.
5 And the LORD appointed a set time, saying, Tomorrow the LORD shall do this thing in the land.
5 E o SENHOR determinou um tempo certo, dizendo: Amanhã o SENHOR fará isto na terra.
6 And the LORD did that thing on the next day, and all the cattle of Egypt died. But of the cattle of the sons of Israel, not one died.
6 E o SENHOR o fez no dia seguinte, e todo o gado do Egito morreu, mas do gado dos filhos de Israel não morreu nenhum.
7 And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go.
7 E Faraó mandou ver, e eis que do gado dos israelitas nenhum morrera. E o coração de Faraó foi endurecido, e ele não deixou o povo ir.
8 And the LORD said to Moses and Aaron, Take to yourselves handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward the sky in the sight of Pharaoh.
8 E disse o SENHOR a Moisés e a Arão: Tomai para vós mãos cheias de cinzas do forno, e que Moisés as espalhe para o céu à vista de Faraó.
9 And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth [with] sores upon man and upon beast, throughout all the land of Egypt.
9 E se tornará em pó fino sobre toda a terra do Egito, e furúnculos que arrebentarão em úlcera sobre o homem, e sobre o animal, em toda a terra do Egito.
10 And they took ashes of the furnace and stood before Pharaoh. And Moses sprinkled it up toward the sky, and it became a boil breaking forth [with] sores upon man and upon beast.
10 E eles tomaram as cinzas do forno, e puseram-se diante de Faraó. E Moisés as espalhou para o céu, e elas se tornaram em feridas que arrebentavam em úlceras sobre o homem e sobre o animal.
11 And the priests could not stand before Moses because of the boils, for the boil was upon the priests and upon all the Egyptians.
11 E os magos não conseguiram ficar diante de Moisés por causa das feridas, pois a ferida estava sobre os magos, e sobre todos os egípcios.
12 And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he did not listen to them, even as the LORD had spoken to Moses.
12 E o SENHOR endureceu o coração de Faraó, e ele não os ouviu, como o SENHOR havia dito a Moisés.
13 And the LORD said to Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, and say to him, So says the LORD God of the Hebrews, Let My people go, so that they may serve Me.
13 E o SENHOR disse a Moisés: Levanta-te de manhã cedo, e coloca-te diante de Faraó, e dize a ele: Assim diz o SENHOR Deus dos hebreus: Deixa o meu povo ir, para que me sirva.
14 For I [am] going to send at this time all My plagues upon your heart, and upon your servants, and upon your people, so that you may know that [there is] none like Me in all the earth.
14 Porque desta vez enviarei todas as minhas pragas sobre o teu coração, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, para que saibas que não há ninguém como eu em toda a terra.
15 For now I will stretch out My hand, that I may strike you and your people with plagues, and you shall be cut off from the earth.
15 Porquanto agora estenderei a minha mão, para que eu fira a ti e a teu povo com peste, e tu serás cortado da terra.
16 And for this I have made you stand, to make you see My power, to declare My name in all the land.
16 E na verdade é por esta causa que eu te levantei, para mostrar o meu poder em ti, e para que o meu nome seja declarado em toda a terra.
17 Do you still exalt yourself against My people, that you will not let them go?
17 Ainda te exaltas contra o meu povo, não o deixando ir?
18 Behold! Tomorrow about this time I will cause it to rain a very grievous hail, [such as] has not been in Egypt since the foundation of it even until now!
18 Eis que amanhã a essa hora, farei chover um grande granizo, tal como não houve no Egito, desde a sua fundação até agora.
19 And now send out, gather your cattle, and all that you have in the field. Upon every man and beast which shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.
19 Por isso, envia agora, e ajunta o teu gado, e tudo que tens no campo; pois sobre todo homem e todo animal que for encontrado no campo, e não for trazido para casa, cairá o granizo, e morrerão.
20 He that feared the word of the LORD among the servants of Pharaoh made his servants and his cattle to flee into the houses.
20 Aquele que temeu a palavra do SENHOR entre os servos de Faraó fez seus servos e seu gado fugir para dentro das casas,
21 And he that did not regard the word of the LORD left his servants and his cattle in the field.
21 e aquele que não considerou a palavra do SENHOR deixou os seus servos e o seu gado no campo.
22 And the LORD said to Moses, Stretch forth your hand toward heaven, so that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.
22 E o SENHOR disse a Moisés: Estende a tua mão para o céu, para que haja granizo em toda a terra do Egito, sobre o homem, e sobre o animal, e sobre toda erva do campo na terra do Egito.
23 And Moses stretched forth his rod toward heavens. And the LORD sent thunder and hail, and the fire came down to the ground. And the LORD rained hail upon the land of Egypt.
23 E Moisés estendeu seu cajado para o céu, e o SENHOR enviou trovão e granizo, e o fogo desceu à terra; e o SENHOR fez chover granizo sobre a terra do Egito.
24 And [there] was hail, and fire mingled with the hail, very grievous, such as there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.
24 Assim houve granizo, e fogo misturado com granizo, muito grave, tal como não houve em toda a terra do Egito desde que se tornou uma nação.
25 And the hail struck throughout all the land of Egypt all that [was] in the field, both man and beast. And the hail struck every herb of the field, and broke every tree of the field.
25 E o granizo feriu, em toda a terra do Egito, tudo que estava no campo, tanto homem como animal; e o granizo feriu toda erva do campo, e quebrou cada árvore do campo.
26 Only in the land of Goshen, where the sons of Israel [were], was there no hail.
26 Somente na terra de Gósen, onde os filhos de Israel estavam, não houve granizo.
27 And Pharaoh sent and called for Moses and Aaron, and said to them, I have sinned [this] time. Jehovah [is] righteous, and I and my people are wicked.
27 E Faraó enviou, e chamou Moisés e Arão, e lhes disse: Pequei desta vez; o SENHOR é justo, e eu e meu povo somos ímpios.
28 Pray to the LORD, [for it is] enough. Let there be no mighty thunderings and hail. And I will let you go, and you shall stay no longer.
28 Rogai ao SENHOR (pois é o suficiente) para que não haja mais trovões fortes e granizo, e eu vos deixarei ir, e não ficareis mais aqui.
29 And Moses said to him, as soon as I go out of the city, I will spread abroad my hands to the LORD. The thunder shall stop, and the hail will not be any more, so that you may know that the earth is the LORD's.
29 E Moisés lhe disse: Assim que eu sair da cidade, estenderei minhas mãos ao SENHOR; e o trovão cessará, nem haverá mais granizo, para que saibas que a terra é do SENHOR.
30 But [as for] you and your servants, I know that you will not yet fear the LORD God.
30 Mas quanto a ti e a teus servos, sei que não temereis o SENHOR Deus.
31 And the flax and the barley [were] stricken, for the barley was in the head, and the flax was in bud.
31 E o linho e a cevada foram feridos, porque a cevada já estava na espiga, e o linho estava enrolado.
32 But the wheat and the rye were not stricken, for they had not grown up.
32 Mas o trigo e o centeio não foram feridos, pois não eram crescidos.
33 And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands to the LORD. And the thunder and hail stopped, and the rain was not poured upon the earth.
33 E Moisés saiu da presença de Faraó e de sua cidade, e estendeu suas mãos ao SENHOR, e os trovões e o granizo cessaram, e a chuva não foi derramada sobre a terra.
34 And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, he sinned still more and hardened his heart, he and his servants.
34 E quando Faraó viu que a chuva e o granizo e os trovões haviam cessado, pecou ainda mais, e endureceu seu coração, ele e os seus servos.
35 And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the sons of Israel go, even as the LORD had spoken by Moses.
35 E o coração de Faraó foi endurecido, e não deixou os filhos de Israel ir, como o SENHOR havia dito por Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.