Êxodo 36
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs BKJ
1 And Bezaleel and Aholiab shall work with everyone wise of heart to whom the LORD has given wisdom and intelligence, to know how to do every work of the service of the sanctuary, concerning all which the LORD had commanded.
1 Então trabalharam Bezalel e Aoliabe, e todo homem de coração sábio, em quem o SENHOR colocou sabedoria e entendimento, para saberem como fazer todo tipo de trabalho para o serviço do santuário, de acordo com tudo o que SENHOR havia ordenado.
2 And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every wise-hearted man in whose heart the LORD had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come, to do the work.
2 E Moisés chamou Bezalel e Aoliabe, e todo homem de coração sábio, em cujo coração o SENHOR havia colocado sabedoria, todo aquele cujo coração o moveu a vir para o trabalho e fazê-lo,
3 And they received all the offerings from Moses, the offering which the sons of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it. And they still brought to him free offerings every morning.
3 e eles receberam de Moisés todas as ofertas, que os filhos de Israel haviam trazido para a obra do serviço do santuário, para fazê-la. E trouxeram a ele ainda ofertas voluntárias todas as manhãs.
4 And all the wise men who worked all the work of the sanctuary came, every man from his work which they made.
4 E todos os homens sábios, que realizavam toda a obra do santuário, veio cada homem da sua obra que havia feito.
5 And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough [for] the service of the work which the LORD commanded to make.
5 E falaram a Moisés, dizendo: O povo está trazendo muito mais do que necessário para o serviço da obra que o SENHOR ordenou para fazer.
6 And Moses commanded, and they caused it to be known throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. And the people were kept from bringing.
6 E Moisés deu ordem, e a fizeram proclamar em todo o acampamento, dizendo: Que nenhum homem nem mulher faça mais alguma obra para a oferta do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais,
7 For the stuff which they had was enough for all the work to make it, and too much.
7 porque o material que tinham era suficiente para fazer toda a obra, e muito mais.
8 And every wise-hearted one among them that worked the work of the tabernacle, made ten curtains [of] fine twined bleached [linen], and blue, and purple, and scarlet. He made them with cherubs of skillful work.
8 E todo homem de coração sábio, que entre eles trabalhavam na obra, fizeram o tabernáculo de dez cortinas de linho fino torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado ele os fez.
9 The length of one curtain [was] twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain was four cubits. The curtains were all of one size.
9 O comprimento de uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina era de quatro côvados; as cortinas eram todas de uma medida.
10 And he coupled the five curtains to one another, and he coupled [the other] five curtains to one another.
10 E ligou cinco cortinas umas às outras; e as outras cinco cortinas ligou umas às outras.
11 And he made loops of blue on the edge of one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made loops in the outermost side, in the coupling of the second curtain.
11 E fez laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; da mesma forma fez na extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
12 He made fifty loops in one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain which [was] in the coupling of the second. The loops held one to another.
12 Cinquenta laçadas ele fez em uma cortina, e cinquenta laçadas ele fez na borda da cortina que estava na juntura da segunda. As laçadas prendiam uma cortina à outra.
13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps. And it became one tabernacle.
13 E fez cinquenta colchetes de ouro, e juntou as cortinas umas às outras com os colchetes; assim se tornou um tabernáculo.
14 And he made curtains [of] goats' [hair] for the tent over the tabernacle. He made eleven curtains.
14 E fez cortinas de pelo de cabra para a tenda sobre o tabernáculo; fez onze cortinas.
15 The length of one curtain [was] thirty cubits, and four cubits the breadth of one curtain. The eleven curtains were of one size.
15 O comprimento de uma cortina era de trinta côvados, e a largura de uma cortina era de quatro côvados. E as onze cortinas eram de uma medida.
16 And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
16 E uniu cinco cortinas por si e seis cortinas por si.
17 And he made fifty loops on the outermost edge of the curtain in the coupling, and he made fifty loops upon the edge of the curtains which coupled the second.
17 E fez cinquenta laçadas na borda da cortina na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
18 And he made fifty clasps [of] bronze to couple the tent together, so that it might be one.
18 E fez cinquenta colchetes de bronze, para juntar a tenda, para que fosse uma.
19 And he made a covering for the tent [of] rams' skins dyed red, and a covering [of] dugong skins above.
19 E fez para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre ela uma coberta de peles de texugo.
20 And he made boards for the tabernacle [of] acacia-wood, standing up.
20 E fez as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficavam em pé.
21 The length of a board [was] ten cubits, and the breadth of a board was one and a half cubits.
21 Dez côvados era o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio a largura de uma tábua.
22 By two pins the one board was connected, one to another. So he made for all the boards of the tabernacle.
22 Uma tábua tinha dois encaixes, igualmente distantes um do outro. Assim fez para todas as tábuas do tabernáculo.
23 And he made boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
23 E fez as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
24 And he made forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two pins, and two sockets under another board for its two pins.
24 E fez quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
25 And for the other side of the tabernacle, toward the north, he made twenty boards,
25 E para o outro lado do tabernáculo, que fica voltado para o norte, fez vinte tábuas,
26 and their forty sockets were of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26 e seus quarenta encaixes de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
27 And he made six boards for the sides of the tabernacle westward.
27 E para os lados do tabernáculo para o oeste fez seis tábuas.
28 And he made two boards for the corners of the tabernacle in the sides.
28 E duas tábuas fez para os cantos do tabernáculo nos dois lados.
29 And they were coupled beneath, and coupled together at the head of it, to one ring. So he did to both of them in both the corners.
29 E foram ajuntados por baixo, e ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim fez para ambas, em ambos os cantos.
30 And there were eight boards. And their sockets [were] sixteen sockets of silver, two sockets under every board.
30 E havia oito tábuas, e suas bases eram dezesseis bases de prata; duas bases debaixo de cada tábua.
31 And he made bars of acacia-wood, five for the boards of the one side of the tabernacle,
31 E fez barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the westward sides.
32 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo para os lados do oeste.
33 And he made the middle bar to shoot through the boards from the one end to the other.
33 E a barra do meio das tábuas fez passar de uma extremidade à outra.
34 And he overlaid the boards [with] gold, and made their rings [of] gold to be places for the bars, and overlaid the bars [with] gold.
34 E revestiu as tábuas com ouro, e fez suas argolas de ouro para serem lugares para as barras. E revestiu as barras com ouro.
35 And he made a veil [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached [linen]. He made it the work of an artisan, with cherubs.
35 E fez um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido; com querubins o fez de trabalho esmerado.
36 And he made for it four pillars [of] acacia. And he overlaid them [with] gold. Their hooks [were of] gold, and he cast four sockets of silver for them.
36 E fez-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as revestiu com ouro; seus colchetes eram de ouro, e fundiu para elas quatro bases de prata.
37 And he made a screen for the tabernacle door, blue, and purple, and scarlet, and fine twined bleached [linen], of needlework;
37 E fez uma cortina de azul para a porta do tabernáculo, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, trabalho de bordador;
38 and the five pillars of it, and their hooks. And he overlaid their capitals and their fillets [with] gold, but their five sockets [were of] bronze.
38 e as cinco colunas com seus colchetes; e ele revestiu suas cabeças e suas molduras com ouro. Mas suas cinco bases eram de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.