Êxodo 31
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
1 Depois, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Behold, I, I have called by name Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
2 Eis que eu tenho chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all workmanship,
3 e o enchi do Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de ciência em todo artifício,
4 to devise designs; to work in gold, and in silver, and in bronze,
4 para inventar invenções, e trabalhar em ouro, e em prata, e em cobre,
5 and in cutting of stones, to set [them], and in carving of timber, to work in all workmanship.
5 e em lavramento de pedras para engastar, e em artifício de madeira, para trabalhar em todo lavor.
6 And behold, I have given to him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. And I have put wisdom in the hearts of all the wise-hearted, so that they may make all that I have commanded you:
6 E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todo aquele que é sábio de coração, para que façam tudo o que te tenho ordenado,
7 the tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that [is] upon it, and all the vessels of the tabernacle,
7 a saber, a tenda da congregação, e a arca do Testemunho, e o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda;
8 and the table and its vessels, and the pure lampstand with all its vessels, and the altar of incense,
8 e a mesa com os seus utensílios, e o castiçal puro com todos os seus utensílios, e o altar do incenso;
9 and the altar of burnt offering with all its vessels, and the laver and its base,
9 e o altar do holocausto com todos os seus utensílios e a pia com a sua base;
10 and the woven garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office,
10 e as vestes do ministério, e as vestes santas de Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
11 and the anointing oil, and sweet incense for the holy [place]. According to all that I have commanded you, they shall do.
11 e o azeite da unção e o incenso aromático para o santuário; farão conforme tudo que te tenho mandado.
12 And the LORD spoke to Moses saying,
12 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
13 Speak also to the sons of Israel, saying, Truly you shall keep My sabbaths. For it [is] a sign between Me and you throughout your generations, to know that I [am] the LORD who sanctifies you.
13 Tu, pois, fala aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis meus sábados, porquanto isso é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor , que vos santifica.
14 You shall keep the Sabbath therefore, for it [is] holy to you. Everyone that defiles it shall surely be put to death. For whoever does [any] work in it, that soul shall be cut off from among his people.
14 Portanto, guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será extirpada do meio do seu povo.
15 Six days may work be done, but on the seventh [is] the sabbath of rest, holy to the LORD. Whoever does [any] work in the Sabbath day, he shall surely be put to death.
15 Seis dias se fará obra, porém o sétimo dia é o sábado do descanso, santo ao Senhor ; qualquer que no dia do sábado fizer obra, certamente morrerá.
16 Therefore the sons of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, [for] an everlasting covenant.
16 Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando o sábado nas suas gerações por concerto perpétuo.
17 It [is] a sign between Me and the sons of Israel forever. For in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day He rested, and was refreshed.
17 Entre mim e os filhos de Israel será um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor os céus e a terra, e, ao sétimo dia, descansou, e restaurou-se.
18 And He gave to Moses, when He had made an end of speaking with him upon Mount Sinai, two tablets of the testimony, tablets of stone, written by the finger of God.
18 E deu a Moisés (quando acabou de falar com ele no monte Sinai) as duas tábuas do Testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.