Êxodo 27

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And you shall make an altar of acacia-wood, five cubits long and five cubits broad. The altar shall be square. And the height of it [shall be] three cubits.
1 Farás também o altar de madeira de acácia; de cinco côvados será o comprimento, de cinco côvados a largura {será quadrado o altar}, e de três côvados a altura.
2 And you shall make the horns of it upon the four corners of it. Its horns shall be of the same, and you shall overlay it [with] bronze.
2 E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.
3 And you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its fire-pans. All the vessels of it you shall make [of] bronze.
3 Far-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 And you shall make for it a grate of network [of] bronze. And upon the net you shall make four bronze rings in the four corners of it.
4 Far-lhe-ás também um crivo de bronze em forma de rede, e farás para esta rede quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos,
5 And you shall put it under the ledge of the altar beneath, so that the net may be even to the midst of the altar.
5 e a porás em baixo da borda em volta do altar, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.
6 And you shall make staves for the altar, staves [of] acacia-wood, and overlay them [with] bronze.
6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de bronze.
7 And the staves shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, to carry it.
7 Os varais serão metidos nas argolas, e estarão de um e de outro lado do altar, quando for levado.
8 You shall make it hollow [with] boards; as it was shown you in the mountain, so shall they make [it].
8 Ôco, de tábuas, o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
9 And you shall make the court of the tabernacle. For the south side southward there [shall be] hangings for the court [of] fine twined bleached [linen], of a hundred cubits long for one side.
9 Farás também o átrio do tabernáculo. No lado que dá para o sul o átrio terá cortinas de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
10 And the twenty pillars of it, and their twenty sockets, [shall be] of bronze. The hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
10 As suas colunas serão vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
11 And so for the north side in length, hangings of a hundred cubits long. And its twenty pillars and their twenty sockets shall be [of] bronze. The hooks of the pillars and their bands [of] silver.
11 Assim também ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e serão vinte as suas colunas e vinte as bases destas, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
12 And [for] the breadth of the court on the west side [shall be] hangings of fifty cubits. Their pillars [shall be] ten, and their sockets ten.
12 E na largura do átrio do lado do ocidente haverá cortinas de cinqüenta côvados; serão dez as suas colunas, e dez as bases destas.
13 And the breadth of the court on the east side eastward [shall be] fifty cubits.
13 Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinqüenta côvados.
14 The hangings of one side [of the gate shall be] fifteen cubits. Their pillars shall be three, and their sockets three;
14 As cortinas para um lado da porta serão de quinze côvados; três serão as suas colunas, e três as bases destas.
15 and on the other side hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
15 E de quinze côvados serão as cortinas para o outro lado; as suas colunas serão três, e três as bases destas.
16 And for the gate of the court [shall be] a screen of twenty cubits, [of] blue and purple and scarlet, and fine twined bleached [linen], worked with needlework; their pillars four, and their sockets four.
16 Também à porta do átrio haverá um reposteiro de vinte côvados, de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e quatro as bases destas.
17 All the pillars around the court [shall be] banded [with] silver; their hooks silver, and their sockets [of] bronze.
17 Todas as colunas do átrio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, porém as suas bases de bronze.
18 The length of the court [shall be] a hundred cubits, and the breadth fifty cubits [of] everywhere, and the height five cubits of fine twined bleached [linen], and their sockets bronze.
18 O comprimento do átrio será de cem côvados, e a largura, por toda a extensão, de cinqüenta, e a altura de cinco côvados; as cortinas serão de linho fino torcido; e as bases das colunas de bronze.
19 All the vessels of the tabernacle in all the service of it, and all the pins of it, and all the pins of the court, [shall be] bronze.
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do átrio, serão de bronze.
20 And you shall command the sons of Israel that they bring you pure olive oil beaten for the light, to cause the lamp to burn always
20 Ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para manter uma lâmpada acesa continuamente.
21 in the tabernacle of the congregation, outside the veil which [is] before the testimony. Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD. [It shall be] a statute forever to their generations on behalf of the sons of Israel.
21 Na tenda da revelação, fora do véu que está diante do testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, perante o Senhor; este será um estatuto perpétuo para os filhos de Israel pelas suas gerações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.