Efésios 5

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Therefore be followers of God, as dear children.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 And walk in love, as Christ also has loved us, and has given Himself for us as an offering and a sacrifice to God for a sweet smelling savor.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 For let fornication and all uncleanness or covetousness not be once named among you, as becomes saints,
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 neither baseness, foolish talking, jesting, which are not becoming, but rather giving of thanks.
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 For you know this, that no fornicator, or unclean person, or covetous [one] (who is an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no man deceive you with vain words, for because of these things the wrath of God comes upon the children of disobedience.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 Therefore do not be partakers with them.
7 Não vos comprometais com eles.
8 For you were once darkness, but now [you are] light in [the] Lord; walk as children of light
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 (for the fruit of the Spirit [is] in all goodness and righteousness and truth),
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 proving what is acceptable to the Lord.
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove [them].
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 For it is a shame even to speak of those things which are done by them in secret.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 But all things that are reproved are made manifest by the light, for whatever makes manifest [is] light.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 Therefore he says, Awake, sleeping ones! And arise from the dead, and Christ shall give you light.
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 See then that you walk circumspectly, not as fools, but as wise,
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 redeeming the time, because the days are evil.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord [is].
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 And do not be drunk with wine, in which is excess, but be filled with the Spirit,
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 always giving thanks for all things to God [the] Father in the name of our Lord Jesus Christ,
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 submitting yourselves to one another in the fear of God.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Wives, submit yourselves to [your] own husbands, as to the Lord.
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 For the husband is the head of the wife, even as Christ [is] the head of the church; and He is the Savior of the body.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 Therefore as the church is subject to Christ, so [let] the wives [be] to their own husbands in everything.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church and gave Himself for it,
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 that He might sanctify and cleanse it with the washing of water by the Word,
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 that He might present it to Himself [as] the glorious church, without spot or wrinkle or any such things, but that it should be holy and without blemish.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 So men ought to love their wives as their [own] bodies. He who loves his wife loves himself.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 For no man ever yet hated his [own] flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord loves the church.
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 For we are members of His body, of His flesh, and of His bones.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 For this cause a man shall leave his father and mother and shall be joined to his wife, and the two of them shall be one flesh.
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 But also let everyone of you in particular so love his wife even as himself, and the wife that she defers to her husband.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.