Eclesiastes 6
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 There is an evil which I have seen under the sun, and it [is] great among men:
1 Vi um mal debaixo do sol, que calca pesadamente o homem.
2 a man to whom God has given riches, wealth, and honor, so that he lacks nothing for his soul of all that he desires, yet God does not give him power to eat of it, but a stranger eats it. This [is] vanity, and it [is] an evil disease.
2 Isto é, um homem a quem Deus deu sorte, riquezas e honras; nada que possa desejar lhe falta, mas Deus não lhe concede o gozo, reservando-o a um estrangeiro. Isso é vaidade e dor.
3 If a man fathers a hundred, and lives many years, so that the days of his years are many, and his soul is not filled with good, and also is for him no burial; I say, a miscarriage [is] better than he.
3 Um homem, embora crie cem filhos, viva numerosos anos e numerosos dias nesses anos, se não pôde fartar-se de felicidade e não tiver tido sepultura, eu digo que um aborto lhe é preferível.
4 For he comes in with vanity and goes out in darkness, and his name shall be covered with darkness.
4 Porque é em vão o fato de o aborto ter vindo e ido para as trevas. Seu nome permanecerá na obscuridade,
5 Also he has not seen the sun, nor known [anything]. This one has more rest than the other.
5 e não terá visto nem conhecido o sol. Melhor é a sua sorte que a deste homem.
6 Yea, though he live twice a thousand years, yet he has seen no good. Do not all go to one place?
6 E, mesmo que alguém vivesse duas vezes mil anos, sem provar a felicidade, não vão todos para o mesmo lugar?
7 All the labor of man [is] for his mouth, and yet the appetite is not filled.
7 Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e, entretanto, seus desejos não são satisfeitos.
8 For what [has] the wise more than the fool? What [gain has] the poor who knows [how] to walk before the living?
8 Que superioridade tem o sábio sobre o louco? Que vantagem há para o pobre saber se comportar na vida?
9 Better [is] the sight of the eyes than the wandering of the desire. This [is] also vanity and vexation of spirit.
9 Melhor é o que vêem os olhos do que a agitação dos desejos. Isso é ainda vaidade e vento que passa.
10 That which has been [is] named already, and it is known that he [is] man. And he is not able to contend with Him who is mightier than he.
10 A tudo que existe, desde há muito foi dado um nome: sabe-se o que é um homem, e ele não pode disputar com um mais forte do que ele.
11 For there are many things that increase vanity, [and] what [is] man the better?
11 Muitas palavras, muita vaidade. De tudo isso, qual é o proveito para o homem?
12 For who knows what [is] good for man in life, all the days of his vain life which he spends as a shadow? For who can tell a man what shall be after him under the sun?
12 Pois, quem pode saber o que é bom para o homem na vida, durante os dias de sua vã existência, que ele atravessa como uma sombra? Que poderá dizer ao homem o que acontecerá depois dele debaixo do sol?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.