Deuteronômio 26

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And it shall be, when you come into the land which the LORD your God gives you for an inheritance, and possess it, and live in it,
1 Quando vocês tiverem entrado na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança e dela tiverem tomado posse e lá estiverem estabelecidos,
2 you shall take of the first of all the fruit of the earth which you shall bring of your land that the LORD your God gives you, and you shall put [it] in a basket, and shall go to the place which the LORD your God shall choose to place His name there.
2 apanhem alguns dos primeiros frutos de tudo o que produzirem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá e ponha tudo numa cesta. Depois vocês deverão ir ao local que o Senhor, o seu Deus, escolher para habitação do seu Nome
3 And you shall go to the priest in those days, and say to him, I profess today to the LORD your God that I have come into the land which the LORD swore to our fathers to give us.
3 e dizer ao sacerdote que estiver exercendo o cargo naquela ocasião: "Declaro hoje ao Senhor, ao seu Deus, que vim para a terra que o Senhor jurou aos nossos antepassados que nos daria".
4 And the priest shall take the basket out of your hand and set it down before the altar of the LORD your God.
4 O sacerdote apanhará a cesta das suas mãos e a colocará em frente do altar do Senhor, do seu Deus.
5 And you shall speak and say before the LORD your God, My father [was] a Syrian ready to perish. And he went down to Egypt, and stayed there with a few, and became there a nation, great, mighty, and many.
5 Então vocês declararão perante o Senhor, o seu Deus: "O meu pai era um arameu errante. Ele desceu ao Egito com pouca gente e ali viveu e se tornou uma grande nação, poderosa e numerosa.
6 And the Egyptians ill-treated us, and afflicted us, and laid hard bondage on us.
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos oprimiram, sujeitando-nos a trabalhos forçados.
7 And when we cried to the LORD God of our fathers, the LORD heard our voice and looked on our afflictions and our labor and our oppression.
7 Então clamamos ao Senhor, ao Deus dos nossos antepassados, e o Senhor ouviu a nossa voz e viu o nosso sofrimento, a nossa fadiga e a opressão que sofríamos.
8 And the LORD brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with fearful might, and with miracles and with wonders.
8 Por isso o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa e braço forte, com feitos temíveis e com sinais e maravilhas.
9 And He has brought us into this place, and has given us this land, a land that flows with milk and honey.
9 Ele nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra onde manam leite e mel.
10 And now, behold, I have brought the firstfruits of the land which You, O LORD, have given me. And you shall set it before the LORD your God, and worship before the LORD your God.
10 E agora trago os primeiros frutos do solo que tu, ó Senhor, me deste". Ponham a cesta perante o Senhor, o seu Deus, e curvem-se perante ele.
11 And [you shall] rejoice in all the good which the LORD your God has given to you, and to your house; you, and the Levite, and the stranger in your midst.
11 Vocês e os levitas e os estrangeiros que estiverem no meio de vocês se alegrarão com todas as coisas boas que o Senhor, o seu Deus, dá a vocês e às suas famílias.
12 When you have made an end of tithing all the tithes of your increase the third year, the year of tithing, and have given [it] to the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow (that they may eat inside your gates and be filled),
12 Quando tiverem separado o dízimo de tudo quanto produziram no terceiro ano, o ano do dízimo, entreguem-no ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que possam comer até saciar-se nas cidades de vocês.
13 then you shall say before the LORD your God, I have brought away the holy things out of my house, and also have given them to the Levite, and to the stranger, to the fatherless, and to the widow, according to all Your commandments which You have commanded me. I have not broken Your commandments, neither have I forgotten.
13 Depois digam ao Senhor, ao seu Deus: "Retirei da minha casa a porção sagrada e dei-a ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, de acordo com tudo o que ordenaste. Não me afastei dos teus mandamentos nem esqueci nenhum deles.
14 I have not eaten of it in my mourning, neither have I put [any] of it away for unclean [use], nor have I given of it for the dead. I have listened to the voice of the LORD my God, and have done according to all that You have commanded me.
14 Não comi nada da porção sagrada enquanto estive de luto, nada retirei dela enquanto estive impuro, e dela não ofereci nada aos mortos. Obedeci ao Senhor, ao meu Deus; fiz tudo o que me ordenaste.
15 Look down from Your holy dwelling, from Heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us, as You swore to our fathers, a land that flows with milk and honey.
15 Olha dos céus, da tua santa habitação, e abençoa Israel, o teu povo, e a terra que nos deste, conforme prometeste sob juramento aos nossos antepassados, terra onde manam leite e mel".
16 Today the LORD your God has commanded you to do these statutes and judgments. You therefore shall keep and do them with all your heart and with all your soul.
16 O Senhor, o seu Deus, lhes ordena hoje que sigam estes decretos e ordenanças; obedeçam-lhes atentamente, de todo o seu coração e de toda a sua alma.
17 You have today said that the LORD is your God, and that you would walk in His ways, and keep His statutes and His commandments and His judgments, and listen to His voice.
17 Hoje vocês declararam que o Senhor é o seu Deus e que vocês andarão nos seus caminhos, que guardarão os seus decretos, os seus mandamentos e as suas ordenanças, e que vocês lhe obedecerão.
18 And the LORD has taken you today to be His peculiar people, as He has promised you, and to keep all His commandments,
18 E hoje o Senhor declarou que vocês são o seu povo, o seu tesouro pessoal, conforme ele prometeu, e que vocês terão que guardar todos os seus mandamentos.
19 and to make you high above all nations which he has made, in praise and in name and in honor, and that you may be a holy people to the LORD your God, even as He has spoken.
19 Ele declarou que lhes dará uma posição de glória, fama e honra muito acima de todas as nações que ele fez, e que vocês serão um povo santo para o Senhor, para o seu Deus, conforme ele prometeu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.